Ces actes décrédibilisent les corps de défense et de sécurité.
这些行为只会使国防部队和安全部队丧失。
Ces actes décrédibilisent les corps de défense et de sécurité.
这些行为只会使国防部队和安全部队丧失。
Tout dessein apparemment noble ne peut qu'être discrédité par le recours au terrorisme.
看上去崇高的目标只会因为使用恐怖主义手段来追求这些目标而丧失。
Il me semble que nous ne pouvons et ne devons nous offrir le luxe de la discréditer.
我觉得,我们不可也绝对不使之丧失。
On déplore notamment la perte de crédibilité du tribunal chargé des affaires de presse et de l'appareil judiciaire en général.
新闻法庭以及整个法院制度丧失了。
Certains sceptiques se sont récemment demandés si l'Organisation des Nations Unies avait perdu sa crédibilité et sa pertinence.
近来,一些持怀疑态度的人们在考虑,联合国是否已丧失其和相关性。
Nous ne sommes que trop conscients du fait que lorsque le Conseil manque d'efficacité, il perd sa crédibilité.
我们非常清楚地知道,安理会如为力就会丧失它的。
Une information inexacte discrédite sa source et fait perdre des ressources précieuses, qui sont utilisées en vain pour la confirmer.
不准确使提供者丧失,会浪费宝贵的资源,结有关方面为查证调派了宝贵资源,而最终却查实证。
C'est la perte de crédibilité du Conseil de sécurité qui a la responsabilité principale du maintien de la paix.
它意味着安全理事会的丧失,而安理会负有维护和平的主要责任。
L'impunité a discrédité les institutions chargées de lutter contre la criminalité et entamé la confiance de la population vis-à-vis de l'institution judiciaire.
不受刑罚使打击犯罪的机构丧失,损害公众对司法制度的任。
Il est cependant encourageant de constater que l'Organisation a retrouvé sa crédibilité perdue et qu'elle inspire de nouveau une certaine confiance.
然而,我们欣慰地注意到,联合国恢复了丧失的,且恢复了对它的一些任。
Tout cela n'aboutit qu'à discréditer la coopération multilatérale au sujet de la non-prolifération, ce qui a de graves répercussions sur l'intégrité du Traité.
这样做只会使不扩散与裁军的多边合作丧失,且对《条约》的完善性产生严重冲击。
Ce message annoncerait en fait que nous sommes prêts à reformuler le mandat de la résolution 1441 (2002), et la crédibilité du Conseil serait alors entamée.
我们将发出我们准备改变第1441(2002)号决议的规定的,而安理会将因此丧失。
L'Organisation des Nations Unies et son Conseil de sécurité ont récemment pâti d'un manque de crédibilité et d'efficacité face à certains conflits, y compris celui d'Iraq.
面对包括伊拉克冲突在内的某些冲突,联合国和安全理事会最近丧失了和效力。
Notre défaillance a entamé la crédibilité de cette Organisation, mais le coup infligé à notre réputation est insignifiant par rapport à la perte de vies innocentes.
没有采取行动使本组织丧失了,但与辜者生命的损失相比,我们的所受到的打击足轻重。
Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.
它们使人类丧失,利益冲突,放弃价值观念及合作。
Pour plusieurs raisons, elle a commencé à perdre de sa crédibilité et de son utilité et doit maintenant être mise à jour en termes de pertinence et d'exactitude.
出于若干原因,清单开始丧失和运作价值,现在应增订该名单,使之更准确、更切合实际。
Toutefois, c'est le bilan médiocre du Conseil en matière de gestion des conflits entre États qui fait l'objet de la majorité des critiques et explique sa perte de crédibilité.
然而,正是安理会在处理国家间冲突上的不良记录,成为众矢之的,成为其丧失的原因。
La Namibie estime que toutes les résolutions du Conseil doivent être appliquées par les parties pertinentes, sinon le Conseil, et en fait, l'Organisation dans son ensemble perdraient toute crédibilité.
纳米比亚坚,所有安理会决议必须得到有关方面的执行,不然的话,安理会、乃至整个联合国组织丧失。
Cuba estime que, face à l'inaction et au discrédit du Conseil de sécurité, l'Assemblée générale doit agir comme aujourd'hui pour aider l'héroïque peuple palestinien et préserver la crédibilité de l'Organisation.
古巴认为,考虑到安全理事会缺乏行动和丧失,大会必须象今天这样采取行动协助英雄的巴勒斯坦人民挽救联合国的。
C'est pourquoi il importe d'établir la responsabilité criminelle pour ce qui s'est passé, de crainte que le Conseil de sécurité ne perde davantage de crédibilité et de sa légitimité.
因此,对所发生的一切追究刑事责任是重要的,以免安全理事会丧失更多的及合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。