Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中的神圣不可侵犯性原则。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自缺在某种程度上靠箱补充,夏季中的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中的酸碱中和检验和关于饮检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展目标中和卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中的周率十分低,因此任何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中的生产率以及考虑到在不同用途中的价值分配数量极其有限的,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》中、环卫和区目标和指标的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质量的降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄层中的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。