Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯意见,我们将仔细予以研究。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬古巴代表客气话和中肯意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还直接投资对经济增长和减贫影响或缺乏对经济增长和减贫影响,提出了中肯意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中)说,墨西哥代表意见中肯:工作文件没有提一个重要问题,即前五年所遇问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中)说,墨西哥代表意见中肯:工作文件没有提一个重要问题,即前五年所遇问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷方,也有些有益甚至是中肯意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了空问题重点辩论,各方也进行了深入有益讨论,围绕空防止空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已该文件提出了中肯意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有际法律文书与防止空武器化”和“防止空军备竞赛核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会建议没有达大多数会员期望,这些会员曾提出非常中肯意见并希望这些主要机构能够获得适当权力和机制,以便有效解决已确定整体上威胁和挑战,解决具体发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表丰富而中肯意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效,因为它指出了在全球化一些重大问题之间存在密切联系,其影响不仅涉及经济,而且涉及人民、社会,这对于选择委员会工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。