Le programme de stage de l'Organisation des Nations Unies enrichit considérablement le travail du Secrétariat.
联合国实习生方案极大地丰富了秘书处工。
Le programme de stage de l'Organisation des Nations Unies enrichit considérablement le travail du Secrétariat.
联合国实习生方案极大地丰富了秘书处工。
Je voudrais également remercier M. Egeland de son exposé bien conçu et riche d'enseignements.
要感谢埃格兰先生内容丰富和富有见地发言介绍。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
La richesse de vos débats a bien démontré ce que la diversité porte en elle de potentiellement créatif.
你们丰富辩论清楚地说明,多样性具有固有创造力。
Ce débat riche et les idées prometteuses qui ont été avancées devraient être capitalisés et mieux exploités.
应该更好地利用并且建设性地采用丰富辩论和在辩论中提出一些有希望想法。
D'une part, les innovations de pointe ont considérablement enrichi le fonds de connaissances et les moyens profitables à tous.
一方面,最出色创新极大地丰富了们知识所掌握手段,可使所有人生活发生变化。
Le développement de la richesse matérielle doit aller de pair avec le développement de la richesse spirituelle, dans un équilibre harmonieux.
在丰富物质财富同时必须协调均衡地丰富精神财富。
La réalisation complète de ces objectifs permettra d'accroître fortement les ressources disponibles afin de faire progresser le programme international de développement.
全面落实这些承诺将极大地丰富可用于推进国际发展议程资源。
Nous nous efforçons constamment d'enrichir nos relations de bon voisinage avec eux et d'apporter une contribution positive à la situation dans notre région.
们正不断地努力丰富们与所有这些国家睦邻友好关系,并为们地区局势出积极贡献。
Autant d'acteurs, de mécanismes, de structures et d'actions peuvent être une formidable source d'enrichissement de l'approche et de la conduite du processus de médiation.
这么多行为体、机制、结构和活动,可以极大地丰富处理和开展调解进程工。
Étant donné le traitement détaillé et souvent exhaustif en temps réel des événements qui se déroulent aux quatre coins de la terre, celle-ci semble s'être rétrécie.
由于细而且经是内容丰富地实时报导世界各大洲发生事件,世界似乎变小了。
M. Tidjani (Cameroun) : Je voudrais dire à M. Hédi Annabi combien nous avons apprécié son exposé particulièrement riche en informations sur l'évolution de la situation au Kosovo.
蒂贾尼先生(喀麦隆)(以法语发言):要向赫迪·阿纳比先生表明,们赞赏他简报,这个简报特别丰富地通报了科索沃事态发展。
Ma délégation est convaincue que vos talents diplomatiques et votre vaste expérience vous permettront de guider avec succès la Conférence dans la période difficile qu'elle traverse.
国代表团确信,你外交技巧和丰富经验将成功地指导裁谈会渡过其工这一困难时期。
L'immense expérience accumulée tout au long des cinq dernières décennies peut être appliquée avec succès pour instaurer la paix et la stabilité à travers le monde.
在过去五十年中积累丰富经验可以成功地用于在全世界实现和平与稳定。
Dans ce contexte, le Maroc œuvre inlassablement pour 1'enrichissement du cadre conceptuel des relations euroméditerranéennes, 1'amélioration de ses structures et mécanismes et l'optimisation de ses programmes.
在这方面,摩洛哥不懈地努力丰富欧洲地中海关系构想框架,改进其结构和机制,并优化其方案。
De nombreux artistes, écrivains et musiciens ont aussi immigré à cette époque, ce qui a donné lieu à un enrichissement énorme en matière d'arts et de culture.
当时许多艺术家、家和音乐家也移民入境,从而极大地丰富了艺术和文化。
Des données fiables et à jour pourraient apporter une contribution substantielle aux travaux du Forum des Nations Unies, et il conviendrait en priorité de s'assurer de leur existence.
提供及时准确数据可以极大地丰富联合国森林论坛讨论,因此应着重确保提供这些数据。
Les données de l'alphabétisation seront progressivement disponibles dans le cadre du processus de suivi de l'EPT et elles seront répertoriées et suivies tout au long de la Décennie.
扫盲数据为全民教育监测过程一部分将变得日益重要,这些数据在“十年”中将会不断地丰富并受到跟踪。
La déclaration de M. Javier Solana, Haut Représentant pour la politique étrangère et la sécurité commune de l'Union européenne, a beaucoup apporté à notre examen de la question de ce jour.
欧洲联盟外交政策与共同安全高级代表哈维尔·索拉纳先生发言,极大地丰富了们对议程项目审议。
Aussi, sommes-nous particulièrement conscients du fait que, selon la gestion qui en est faite, la rencontre entre des cultures différentes peut être la source d'un profond enrichissement ou de conflits destructeurs.
因此,们了解处理不同文化之间密切接触方式可极大地丰富生活,但也可引发破坏性争论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。