Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通任命。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
,利用临时空缺通是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影响,很多会议的召开临时得到通,可能影响有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通下担任太洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通,就可堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通可以与启动通区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影响国的答复是否必须是确定的,或者临时通是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。