Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员,他受到我的,又总是能够客气地回应会议向他提出的有时缺乏道理的要求。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员,他受到我的,又总是能够客气地回应会议向他提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我的两个好朋友之间分歧如此之深时,我身不由己地因它之间缺乏谅解而左右,我不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因我是最后第二个发言的安理会成员,这使我有所,因对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人已经雄辩地讲过了,有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到,所以投了弃权票,因在国际社会应当结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不对以色列一地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。