20. La question qui vous embarrasse le plus ?
最让你为难的问题?
20. La question qui vous embarrasse le plus ?
最让你为难的问题?
Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.
我说这些完全因为我知道,我们每天都这种右为难的局。
Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.
这确个右为难的问题,因为保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往矛盾的。
Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.
如果你IT工程师,招聘者问你这个问题在平常不过了,否则,没人会为难你的。
De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.
瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。
Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.
对以色列来说,在被占巴勒斯领土上的封闭政策种令人右为难的局,它对恐怖分子的残忍攻击的种反应。
Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.
这就使得有关妇女旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.
第,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总右为难的局。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。
Il nous est difficile de les suivre dans cette voie apparemment facile, qui évite de se prononcer sur le fond et de prendre une décision qui pourrait aboutir à un résultat assez gênant.
我们认为难以走这条看来容易的道路,以便绕过项关于案情的决定,案情有可能会导致令人相当为难的结果。
En outre, toute enquête entreprise pour exercer le contrôle en question mettrait les juges dans une situation extrêmement embarrassante, puisqu'il faudrait aborder des questions auxquelles s'applique le secret des communications entre avocat et client.
而且,根据这种监督职能进行的任何调查,对于法官来说都很为难的,因为这要涉及律师—委托人特权范围内的事由。
On a aussi craint qu'il ne soit difficile, pour les débiteurs des créances, de déterminer la loi qui s'appliquait à leur libération ou de s'assurer qu'ils n'aient pas affaire à un créancier inapproprié ou inacceptable.
又有种关切,应收款债务人既难以确定对清偿债务究竟适用哪种法律,也无法确保不必同令人为难的或无法接受的债权人打交道。
Il s'ensuit une inaptitude à communiquer efficacement dans la langue traditionnelle qui, associée à une maîtrise insuffisante de la langue officielle, crée une catégorie d'enfants tiraillés entre deux cultures, n'appartenant ni à l'une ni à l'autre.
没有能力以传统语言有效进行交流,加以对官方语言掌握不完全,结果造成了类右为难的儿童,他们既介于这两种文化,但又不属于任何种。
La communauté des donateurs se retrouve elle aussi dans un cercle vicieux sans issue : l'aide de plus d'un milliard de dollars qu'elle apporte chaque année permet sans nul doute de soulager les souffrances du peuple palestinien; mais, aux yeux de certains, cet argent aide à subventionner une occupation israélienne qui accroît les souffrances du Palestinien moyen.
捐助界也着右为难的局:它们每年提供的10多亿美元无疑有助于缓解巴勒斯人民的痛苦。 但在某些人的眼里,这些钱有助于资助以色列的占领,它加剧了普通巴勒斯人的艰难。
Nous reconnaissons que chaque délégation a le droit de ne pas souscrire aux observations ou aux documents de travail soumis par un quelconque membre de la Commission, mais nous trouvons à la fois intéressant et regrettable qu'une délégation ait également soumis un document de travail contenant toute une série de propositions qui, c'est le moins qu'on puisse dire, posent problème à plusieurs délégations au sein de la Commission du désarmement.
我们承认,各个代表都有权利不同意本委员会任何成员提出的任何看法或任何工作文件,但我们觉得有趣而令人遗憾的,有个代表团也提出了份工作文件,提出了些——说得婉转点——让裁军审议委员会些代表团感到为难的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。