Tel est demeuré le principe directeur en ce qui concerne les effectifs.
这是员方面的一个主导原则。
Tel est demeuré le principe directeur en ce qui concerne les effectifs.
这是员方面的一个主导原则。
Toutes nos activités devraient être guidées par les intérêts du peuple iraquien.
伊拉克人民的利益应当是我们所有活动的主导原则。
C'est pourquoi la participation sur tous les plans doit être le principe moteur des décisions et des politiques publiques.
因此,所有级别的参与都必须是决定和政策的主导原则。
Une maison divisée contre elle-même ne peut pas tenir, aussi l'unification est-elle le principe directeur du Gouvernement géorgien.
家庭分裂则败,国家分裂则亡,因此,统一成了格鲁吉亚政府的主导原则。
Des programmes fondés sur le principe de la participation doivent être encouragés et appliqués.
应鼓励和实施以参与原则为主导的各类方案。
Deux principes directeurs devraient prédominer dans les procès : le caractère oral et direct de la procédure.
口头方式和立即提出这两项主导原则,应在审判中占最重要地位。
Nous pensons qu'elle continuera de jouer un rôle important à l'avenir, vu l'attachement de ses membres à ses principes directeurs.
我们认为,鉴于会员国力于实现它的各项起主导作用的原则,合国可发挥持续的作用并具有自己的前途。
L'un des principes qui gouvernent la réglementation de la fonction publique est celui de l'équité, c'est-à-dire le traitement juste et équitable des fonctionnaires.
公务员条例的主导原则之一就是公平,即,公正和平等的公务员待遇。
Le principe de centralisation caractéristique des pays scandinaves a prévalu - des branches du Musée national d'histoire couvraient tout le pays.
体现斯堪的纳维亚各国特征的集中原则占主导地位——国家历史博物馆的分馆涵盖了整个国家。
La souveraineté était le principe dominant dans les relations entre États et constituait la base du droit international jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.
直到第二次大战以前,主权一直是国家之间关系中的主导原则,构成国际法的基础。
Comme l'indique le rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU, le principe de la prise en main par l'Afrique devrait être renforcé plus avant.
如非-合国专家小组报告指出,应该进一步加强由非主导的原则。
Pour stimuler les progrès, nous devrions aller au-delà du statu quo et défendre le principe de prise en main de leur destinée par les Bosniaques.
为刺激更多的进展,我们需要超越现状,并坚持主导权的原则。
En se fondant essentiellement sur la convention, on peut oeuvrer en faveur de tous les enfants du monde, dans discrimination, en donnant la priorité aux plus nécessiteux.
把公约作为主导原则,可以无歧视地为全世界儿童谋福利,给予最需要帮助的儿童优先权。
En effet, le dialogue et la tolérance mutuelle doivent prévaloir et constituer le principe de base de nos relations mutuelles tant au niveau des États qu'au plan international.
的确,对话和相互容忍必须成为国内和国际相互关系的主导基本原则。
Avant d'aborder plus en détail les prescriptions de la Convention, le Comité tient en premier lieu à exposer les principes conducteurs d'une politique globale en matière de justice pour mineurs.
在深入详尽地阐述《公约》各项规定之前,委员会首先要提及一项少年司法综合政策的主导原则。
Le principe d'autodétermination ne s'applique pas dans le cas présent car c'est le principe de l'intégrité territoriale qui doit primer, ainsi que l'indique clairement la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale.
自决原则不适用于马尔维纳斯群岛目前的情况,因为大会第1514(XV)号决议明确规定,必须以领土完整原则为主导。
Ils ont néanmoins souligné que toute discussion sur la suite des événements devrait s'inscrire dans le calendrier électoral actuel, et être guidée par les principes de l'Accord de paix global et inclusif.
但他们强调,有关未来方向的讨论应该遵循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原则为主导。
Il a été dit qu'il serait prématuré de traiter la question de la primauté des principes actuels du droit international de l'espace avant que le texte de l'avant-projet de protocole ne soit finalisé.
有一种意见认为,在议定书初稿案文作最后定稿之前论及现行国际空间法原则主导地位问题为时过早。
La Syrie réaffirme son plein appui à l'instauration d'un monde libéré du recours à l'emploi ou à la menace de la force, un monde où la paix, l'égalité et la justice prévaudraient en tant que principes.
叙利亚重申,它完全支持创建一个没有使用武力或武力威胁的世界、一个以和平、平等与公正为主导原则的世界。
Pour sa part, l'Autriche a parrainé des programmes et des projets multilatéraux de promotion de l'égalité des sexes et a fait de cette question et de l'autonomisation des femmes le principe fondateur de son programme triennal.
奥地利赞助实施促进两性平等的多边方案和项目,并确定“两性平等与赋权妇女”为奥地利三年期方案的主导原则。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。