L'hôpital central de Lobatse traite les atteintes et troubles psychosociaux.
洛巴策的转诊医院主精神病。
L'hôpital central de Lobatse traite les atteintes et troubles psychosociaux.
洛巴策的转诊医院主精神病。
En effet, je devais pas payer si j'avais déclarer mon médecin traitant.
其实我不付钱,但是由于我没有声明自己的主医师,所以还是付了。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹医院是配备有主医生的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主医生必须在患者的病历上记录限制手段的况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主医生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种况下,由胎儿的父母和主医生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主医生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监病人,医专业人员有义务向该病人的主医生报告患者状况的任何变化。
Un médecin qui estime que les parents ou tuteurs ont pris une décision non conforme à l'intérêt supérieur de l'enfant peut saisir les tribunaux pour annuler leur décision.
假如当局认为父母未能做到这点,主该名儿童的医生可向法庭申请推翻其决定。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行性流产时必须有两名观察医生在场,主医生必须具有正式资格,且能在获得国家授权的公共或者私人医机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主医生无法进行相应诊断。
Il a jugé convaincantes ses explications, à savoir qu'elle avait émis un avis provisoire sur l'état de l'auteur à l'issue de l'examen et qu'elle avait attendu de recevoir le dossier psychiatrique du patient pour tirer ses conclusions finales.
主精神病医生解释指出,她检查病人后作出的关于提交人病的意见是暂时性的,而且她必须在收到提交人的精神病病历之后才能作出最后结论,法院接受这一看法。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立医院外科主医生N. Graham医生的医报告称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主医生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人行。
Si le patient estime que le professionnel de santé qui l'a traité a employé des procédures médicales inadéquates ou a pris une mauvaise décision, au sens où le prévoit la loi, il est en droit de demander au prestataire de rectifier la situation.
如果患者认为主医务人员了法律明确规定 的不恰当的医程序或做出了错误决定,患者有权要求医保健的提供者纠正这种况。
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de «psychose aiguë de type schizophrénique», qui est une affection moins grave, faisait autorité.
他认为,在进行精神病症状检查时,已向主精神病医生提供了所有有关的医资料,精神病医师诊断他患的是较不严重的“急性精神分裂症型精神病”而不是实际的精神分裂症,这项诊断是有效的。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为老年病和提高老人的生活质量提供了科学基础,并且通过科主医生制度加强了符合老年人特点的和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主医生的医证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和私立医机构进行绝育手术,二者的差别是在公立医院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私立诊所进行绝育手术,需要获得主医生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4名主医生(包括1名外科医生)、2名麻醉师、1名牙科医师、2名牙科助理医师、2名牙外科助理医师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理医师、1名助理理医师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。