Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.
我做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。
Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.
我做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。
Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?
回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为个吗?
Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.
今天,我国义无反顾地走上了切实可行的变革之路。
Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.
我义无反顾,一个中立的看管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。
Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.
今天,我必须义无反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我必须支持和平。
Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.
然而鲜为人知的是,他之中有些人要义无反顾地阿尔及利亚定居下来。
Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.
我古巴早已懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.
澳大利亚义无反顾地严格致力以色列的领土完整及其和平与安全中的生存权利。
Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.
作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。
La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.
哥伦比亚义无反顾地致力双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。
Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.
虽然个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。
La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.
俄罗斯义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公》的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。
Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.
所有些因素应当导致我本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。
Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.
加强和巩固国际和平与安全,要求我按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取行动。
Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.
我向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革创造就业。
L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.
其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。
La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.
克罗地亚义无反顾地致力欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对些国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。
Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.
鉴需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会些国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它。
Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.
我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括当地充分履行义务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。