Dans plusieurs rapports antérieurs, le Comité a examiné un certain nombre de cas de radioexposition accidentelle, y compris des évaluations spécifiques de l'accident de Tchernobyl.
委员会过去的几份报告中都载有造成的辐的情况,包括对切利的具体评价。
Dans plusieurs rapports antérieurs, le Comité a examiné un certain nombre de cas de radioexposition accidentelle, y compris des évaluations spécifiques de l'accident de Tchernobyl.
委员会过去的几份报告中都载有造成的辐的情况,包括对切利的具体评价。
Lorsque ces principes sont appliqués à telle ou telle pratique, il faut prendre en considération non seulement la situation normale, mais également la possibilité d'une exposition résultant d'accidents.
当在作业活动中采取这些原则时,不仅需要考虑到正常操作情况,还应考虑到受的可能。
On observe, chez les survivants des bombardements atomiques, une déstabilisation du système immunitaire qui n'apparaît pas clairement chez les travailleurs et habitants exposés aux rayonnements après l'accident de Tchernobyl.
原子弹爆炸幸存者表现出电离辐对稳定免疫系统的干扰,这在受到切利辐的工作人员和居民中并不明显。
Le Comité a réaffirmé que les récentes conclusions du Forum confirmaient les principales conclusions scientifiques auxquelles il était parvenu six ans auparavant au sujet des conséquences sur la santé et sur l'environnement de la radioexposition due à l'accident de Tchernobyl.
委员会重申,该论坛最近的研究结果证实了委员会在六年前得出的关于切利辐所造成健康和环境后果的基本科学结论。
Les registres, tenus grâce à ce programme n'ont pas permis de constater de corrélation entre l'exposition aux rayonnements ionisants à Tchernobyl et des malformations à la naissance, mais a, au contraire, constaté que ces malformations sont le seul résultat d'une mauvaise alimentation dans les zones économiquement déprimées.
从该方案获得的数据表明切利和先天缺陷之间没有联系,而是认定先天缺陷的诱因是经济困难地区存在的营养不良现象。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放性、辐源对大众和工作人员的辐以及造成的、切利核评估的最新情况和电离辐对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Bien qu'une somme considérable de nouvelles données scientifiques soit désormais disponible, le Comité en a conclu que, mis à part les effets précédemment attestés, à ce jour aucune preuve concordante n'a permis de confirmer d'autres conséquences sanitaires parmi la population qui puissent être attribuées à la radioexposition causée par l'accident de Tchernobyl.
尽管有相当一部分的新研究数据可以利用,委员会总结说,并不像之前记录的影响那样,迄今没有进一步的证据显示,公众中的任何其他健康影响是由于切利核的辐。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐源的;辐产生的;辐的医疗应用产生的;以及电离辐对非人类生物群的影响。
M. Bowman (Canada), parlant en qualité de Président du Comité scientifique, dit que le Comité a récemment autorisé la publication de cinq annexes qui font autorité sur l'exposition au rayonnement accidentelle; sur l'exposition du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnement; sur la radioexposition médicale; sur les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident de Tchernobyl; et sur les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
Bowman先生(加拿大)以科学委员会主席的身份发言说,委员会最近批准了关于辐、各种辐源对公众和工作人员产生的辐、医疗辐性、切利核辐造成的健康影响、电离辐对非人类生物区的影响等五个权威附件的发布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。