Les difficultés économiques ne doivent pas générer un manque de confiance, sinon qu'elles doivent déboucher sur une discussion et un partenariat mutuellement respectueux.
经济困难不应当产生不信任,而应当引向互相尊重的讨论和合作关系。
Les difficultés économiques ne doivent pas générer un manque de confiance, sinon qu'elles doivent déboucher sur une discussion et un partenariat mutuellement respectueux.
经济困难不应当产生不信任,而应当引向互相尊重的讨论和合作关系。
Cette politique vise à créer des relations de collaboration et de respect mutuel entre l'État et les citoyens, tout en favorisant le renforcement de la société civile et en conférant une plus grande légitimité aux politiques des pouvoirs publics.
该政策旨在建立政府与民众之间互相尊重的合作关系,此外还将有利于促进民间社会的巩固发展,并且扩大公共政策的合法性。
On enseigne aussi la non-violence dans l'amitié et la fréquentation, la différence qu'il y a entre des relations de respect et d'égalité et des relations brutales ou partiales, la différence entre faire la cour et humilier ainsi que ce qu'il faut faire et ce qu'il ne faut pas faire quand on se fréquente.
课程个题“非暴和夫妻关系”的方案,目标是区分互相尊重的平等关系和辱骂或单方面的尊重关系之间的差别,区分求爱和犯罪以及双方关系中做与不做之间的差别。
La Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations, composée de 20 experts indépendants de haut niveau, a souligné que la Convention No 169 était l'instrument de droit international le plus complet pour protéger le droit des populations autochtones et tribales de préserver leurs lois et coutumes propres et que l'un de ses préceptes fondamentaux était l'établissement de relations de respect entre les populations autochtones et l'État dans lequel elles vivaient, ce qu'il ne fallait nullement assimiler à l'autonomie, ni à l'indépendance politique ou territoriale.
独立的高级专家组成的国际劳工组织执行公约和建议专家委员会指出,《第169号公约》是保护土著人民和部落人民保存其法律和习俗权利的最完备的国际法文书,该公约的基本理念之是,在土著人民和土著人民生活其间的国家之间建立起互相尊重的关系,千万不要将它与自治、也不要与政治独立或领土独立相提并论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。