Nous reconnaissons que ces buts sont imbriqués.
我们意识到些目标相互连接。
Nous reconnaissons que ces buts sont imbriqués.
我们意识到些目标相互连接。
Il y a cependant un fossé entre la connectivité et le cadre règlementaire et juridique.
但是,在互连性与监管和法律框架之间存在重大空白。
Nous estimons que ces éléments font partie d'un tout interdépendant et lié.
我们在很大程度上将些内容视为相互依存和相互连接整体。
Les OMD ne sont pas des variables isolées, mais les pièces interconnectées du même puzzle.
千年发展目标不是孤立变数,而是同一难题相互连接部分。
Les questions du développement revêtent des dimensions économique et sociale, lesquelles sont de plus en plus étroitement liées.
发展问题具有经济和社会层面,层面日益相互连接。
Nous partageons l'avis du Secrétaire général selon lequel toutes ces recommandations sont liées et se renforcent mutuellement.
我们同意秘书长说法,些建议是相互连接和相辅相成。
Chaque atoll est constitué d'un certain nombre d'ilôts entourés de récifs encerclant un lagon totalement fermé.
状珊瑚岛由若干小岛组成,些小岛由暗相互连接,围绕成一完全封闭湖。
La fréquence et l'ampleur accrues des catastrophes naturelles posent une série de problèmes distincts encore qu'interdépendants.
自然灾害日益频繁且规模不断扩大,形成了一连串单独但却是相互连接挑战。
Il s'applique également aux services liés au transport transfrontière d'électricité par réseaux interconnectés et de gaz par gazoduc.
它也包括了与通过管道和互连电网跨界输送电力和天然气有关服务。
Les nouvelles installations pourraient être construites en surélevant les bâtiments actuels et reliés par des passages couverts.
可在现有楼房平顶上增建些会议室,用有顶棚走道相互连接。
D'abord une cause technique: l'interconnexion des réseaux informatiques qui sous-tendent désormais l'essentiel des activités productives.
目前作为大量生产活动后盾计算机网络相互连接程度越来越高。
Cette idée d'interconnexion est primordiale pour tous les efforts concrets que nous déployons aux fins du développement durable.
种互连性远景对于我们在可持续发展方面作出所有切实努力有着重要意义。
Les conflits d'Afrique centrale sont reliés entre eux et les stratégies régionales de gestion des conflits sont donc fondamentales.
中非冲突相互连接,因此对冲突管理区域做法是关键。
Aujourd'hui, l'économie mondiale est plus que jamais interreliée par le biais des courants d'échanges et des flux d'investissement.
今天,通过贸易和投资流动,世界经济比以往任何时候都更为紧密地相互连接在一起。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面会议和其他活动支持。
Nous voulons promouvoir la libre circulation des personnes et des biens, rétablissant ainsi les liens brisés qui nous unissaient.
我们希望促进人员和物质流动,从而恢复曾把我们相互连接但已被切断联系。
Ces politiques privent également les Palestiniens de leurs aspirations justes à un État palestinien indépendant et d'un seul tenant.
些政策剥夺巴勒斯坦人建立一相互连接、独立巴勒斯坦国正当愿望。
Il ressort des diverses expériences nationales que les systèmes d'information sont de plus en plus liés les uns aux autres.
各种国家经验说明不同信息系统是如何越来越多地相互连接在一起。
Cette nouvelle constellation de villes reliées entre elles au niveau de la planète est parfois considérée comme un archipel urbain.
种在全球范围内相互连接新城市大群落常常又被称为城市群。
Elles sont utilisées pour connaître, communiquer et échanger des idées et des informations grâce à des réseaux d'ordinateurs connectés entre eux.
信通技术是通过相互连接计算机网络,用于检索、通信和交流思想和信息技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。