Ils sont plus ou moins parents.
多多少少有些亲戚关。
Ils sont plus ou moins parents.
多多少少有些亲戚关。
Les ascendants sans limite de degré, les membres collatéraux de la famille jusqu'au quatrième degré, de même que tout tiers n'ayant pas de liens de parenté avec le mineur.
没有代数限制的前辈、延续到第四代的旁亲戚以及同该儿童并无亲戚关的任何第三者。
Aucun détenu n'a reconnu compter un membre de sa famille parmi les enquêteurs, mais le personnel du TPIR - ainsi que d'anciens conseils - ont connaissance de relations de parenté entre certains détenus et enquêteurs.
虽然没有一个被羁押人承认同其任何调查员具有亲戚关,但是,卢旺达问题际法庭的工作人员和前任律师都知道这种关的确存在。
Compte tenu de la parenté qui nous lie avec les tribus et tous les peuples du Tchad, nous espérons que le Gouvernement tchadien aura le courage de s'attaquer à ses problèmes internes et d'honorer ses engagements à cet égard.
和乍得各部落和所有乍得人民联在一起的亲戚关,希望乍得政府将有勇气解决其内问题,并履行其这方面的承诺。
Il insiste sur le fait qu'il n'est pas un de ces innombrables citoyens turcs ayant un ou plusieurs membres de leur famille dans les rangs du PKK, mais qu'il est lui-même, personnellement et par son ex-épouse, apparenté au dirigeant du mouvement.
,并不属于那些其家庭成员中有一人或一人以上为土耳其工人党党员的无数土耳其公民中的一份子,本人和前妻均与该运动领导人有亲戚关。
L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»
修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲属的血亲、第六代亲属的血亲的配偶、配偶的第六代亲属的血亲、与配偶的第四代亲属的血亲存在亲戚关者,以及与继父母的第六代亲属的存在血源关者以及与继父母的第四代亲属存在血源关者”。
Selon les plaintes reçues, des hommes et des femmes, y compris des mineurs, resteraient en détention parce qu'ils seraient soupçonnés d'activités politiques ou religieuses ou seraient simplement apparentés aux membres de l'opposition, parfois pour des périodes prolongées et sans accès à une aide spécialisée.
根据控诉的信息,现在仍然有许多男子和妇女因为被怀疑从事政治或宗教活动或是仅仅与反对派人士有亲戚关而被捕,其中有的人甚至还未成年。
Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.
农村家庭是通过血缘关或亲戚关相联的一群人,或相互之间虽然没有亲属关但被视为有此种关,而且共有相同家长和收入的人。
Pour ce qui est d'engager des poursuites contre les auteurs de violence, l'action de la justice pénale en réponse aux comportements de violence contre les femmes est compliquée par le fait que le coupable et la victime sont souvent apparentés, ce qui empêche l'action d'aboutir.
至于起诉犯罪分子的问题,由于犯罪分子和受害妇女往往有亲戚关,对向妇女施暴行为做的刑事司法回应变得十分复杂,妨碍了对犯罪分子的成功起诉。
Le Ministère du travail et de la protection sociale fournit une aide financière mensuelle d'un montant de 50 euros aux enfants recueillis par leurs proches, alors que les enfants recueillis dans des familles avec lesquelles ils n'ont aucun lien familial perçoivent une aide mensuelle d'un montant de 100 euros.
劳动和社会福利部为与其亲属居住在一起的儿童提供每月50欧元的财政补助,为居住在没有亲戚关的家庭内的儿童提供每月100欧元的援助。
De nombreuses réponses apportées par les gouvernements et les ONG à ces demandes d'informations suggèrent que les auteurs de sévices à l'encontre d'enfants perpétrés dans le milieu familial sont des personnes bien connues de l'enfant ou de sa famille, mais qui ne leur sont pas nécessairement apparentées.
政府和非政府组织对特别报告员索取资料的要求作了答复,其中许多答复,在家里虐待儿童的人大多数都为儿童及其家属所认识,但不一定有亲戚关。
Ainsi, il leur a dit initialement que, lorsqu'il avait été recruté par la JSO, il était employé à la section des dossiers secrets, alors qu'en fait il s'occupait d'entretien de véhicules; il a prétendu être apparenté au Roi Idris, ce qui est faux; il a prétendu être un ami de longue date d'Ezzadin Hinshiri et de Said Rashid et connaître Abdullah Senussi, le chef de l'administration des opérations.
为此,最初告诉中央情报局人员说,加入JSO时是在机密档案科工作,而实际上是在车辆保养部门;声称与伊德里斯王有亲戚关,而实际上没有;声称与Ezzadin Hinshiri 和Said Rashid是老友,并认识业务管理主管Abdullah Senussi。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。