La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.
牙买加与非洲大陆有着历史上的联系,与非洲人民有特殊的亲缘关系。
La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.
牙买加与非洲大陆有着历史上的联系,与非洲人民有特殊的亲缘关系。
On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.
一些具有种族亲缘关系的国家利用族裔之间的紧张,促使次世界大战的爆发。
L'écartèlement d'une même ethnie de part et d'autre de frontières étatiques a parfois donné lieu a des conflits graves entre l'État parent et l'État de résidence.
在族裔民族被国家边界分割的情况下,有时会造成亲缘关系国与本土国之间的严重冲突。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系的民族丧失人性,破坏他们共同命运的合法性,包括以色列安全的既定目标。
Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.
如果性侵害发在……或与其有亲缘关系的人身上,例如受害妇女被己的祖父、父亲、儿子或兄弟行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父的兄弟,而且不论彼此间的关系是否可按照合法婚血缘加以追溯,均构成乱伦。
Cette loi consacre également le principe de l'identité et de la libre recherche de paternité ou de maternité, ainsi que la possibilité de réclamer judiciairement la paternité ou la maternité.
同时规定有获晓真实身份和行调查的权利,不管是对父亲血缘还是母亲血缘的调查,例如可以通过法律方式维护父性或母性亲缘关系。
Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.
我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出的重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成的亲缘关系。
La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.
《宣言》还强调属于少数群体的人的建立和维持己的协会的权利,以及与其有亲缘关系的其他国家的公民在边境建立、和平联系的权利。
L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.
分布在仅1 000公里海域范围内的海山物种群落缺乏亲缘关系的现象是令人注目的,这说明海山物种的分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。
Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.
如果土著人居住的是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们的亲缘关系;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化的住房。
Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.
涉及的一些伦理问题关系到身世和亲缘关系的丧失,关系到是否应该摧毁一个人的命来挽救另一个人命的问题,也关系到是否必须确保人不致成为一种商品的问题。
Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.
Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律的《亲缘关系法》,家长权的概念指在婚姻关系中父亲管理子女资产的权利。
L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.
欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘关系国家的少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突的主要职能,展现保护少数对维护和平的重大意义。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。