Le fleuve de la foule coule dans les rues.
人流在大动。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
人流在大动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的人流手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正,交通便利,人流量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂人流。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人流混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而徙的人流中有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做人工流产,即使在那些做人流为非法的国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“电人行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的人流量约有10000人次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际徙受到种种限制,但徙人流在国际仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣人流经过的主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至、诚信第一’以人流.物流.信息流所形成的贸易中心,专业批。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的人流尤其给当地人口带来压力,有些社区的难民人口已超过当地人口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益振耳欲聋了。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济民混杂的人流采取了海拦截等措施。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了人流控制方面的专门培训。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,人口的国际流动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的人流混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和人流活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚的总体人工流产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女人流率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的徙人流工作中所挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在徙人流中的所占的比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。