L'intéressé recevra en retour un récépissé, sans lequel le périodique ne peut passer à l'impression.
为此,在出版社未收到申报收据之前,刊物绝不可付印。
L'intéressé recevra en retour un récépissé, sans lequel le périodique ne peut passer à l'impression.
为此,在出版社未收到申报收据之前,刊物绝不可付印。
Or, un volume du Recueil des Traités ne peut être imprimé tant que toutes les traductions n'ont pas été reçues.
在组成整卷文件的所有必要译本交付以前,联合国《条约汇编》无法付印。
Elle espère que le Secrétariat pourra confirmer qu'il en sera tenu compte dans les prochains recueils des résolutions de l'Assemblée.
叙利亚代表团希望秘书处能确认,当大会决议记录付印时,将会适用。
La huitième édition de la Liste a été affichée en septembre 2003 sur le site Web du Conseil, à titre d'essai.
按照此决议,开展了特殊努力——除准备清单的付印工作之外,还在线提供了下一期清单。
Les données d'ordre commercial ainsi collectées sont généralement vérifiées auprès de chacun des fabricants avant que la Liste soit mise sous presse.
在清单付印前已作出过努力,同有关制造商核实已收集到的商业数据。
Le lancement du Rapport mondial 1999 date de la mi-juillet mais il a été mis sous presse à la fin du mois de mars.
《1999人类发展报告》是在7月中旬推出,所以3月底就要付印。
Au moment de la rédaction de la présente note, il n'y avait pas encore eu de notable convergence des positions des diverses parties à la négociation.
在本说明付印之时,在谈判方的立场方面尚未取得重大的一致。
Elle pourrait le rendre plus efficace d'un bout à l'autre de la chaîne de traitement des documents électroniques et plus rentable grâce au système d'impression à la demande.
通过完整的电子文件处理系统,技术可提高事务部的效率,视需求而付印更符合成本效益。
Les montants versés après la rédaction et la publication du rapport financier apparaîtront dans un additif que le Secrétariat établira vers la fin de la session en cours.
缔约国在财务报告付印以后缴付的摊款将列在秘书处将于本届会议快要结束时定稿的报告增编。
Les deux organisations ont présenté une version pré-publication de l'étude au volet ministériel de la septième réunion de la Conférence des Parties à la CDB tenue à Kuala Lumpur.
规划署和知识产权组织向在吉隆坡举行的生物多样性公约缔约方大会第七届会议的部长级部分提供了项研究付印前的版本。
J'informe l'Assemblée générale que depuis la publication de ce projet de résolution, les États suivants ont décidé de s'en porter co-auteurs : Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Djibouti, Mauritanie, Namibie, Pakistan et Sénégal.
我要指出,尽管这一决议草案已付印,但以下国家后来加入成为提案国:孟加拉国、文莱达鲁萨兰国、古巴、吉布提、毛里塔尼亚、纳米比亚、巴基斯坦和塞加尔。
Un réseau d'information des femmes et de prévention a été formé, l'OOFM est devenue membre de la Commission nationale de lutte contre le trafic des êtres humains et un document spécial est prévu.
妇女预防信息网络形成;OOWM成为打击人口贩卖国家委员会的成员;编写了一份特殊的出版物准备付印。
À la date de l'élaboration du présent rapport, les fascicules de la série des Recueils pour la période couverte par le présent rapport ont été imprimés ou sont prêts à être mis sous presse.
截至本报告编写时,报告所述期间的《汇编》系列中的专册已经印刷完毕或准备付印。
Le projet de loi relatif aux nominations aux emplois publics et aux organismes publics (Écosse) en cours d'examen par le Parlement écossais (à l'heure de l'impression du présent rapport), prévoit la création de ce poste de commissaire.
《公职任命和公共机构等(苏格兰)法》目前(付印时)已提交苏格兰议会审议,法律谋求设立这样一位专员。
En partenariat avec le Bureau des ressources humaines et le projet responsabilité, le Bureau de la déontologie a fait traduire dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et fait imprimer la brochure Mettre l'éthique en pratique : guide des valeurs fondamentales et normes de conduite du PNUD.
道德操守办公室与人力处和问责项目合作,将《落实道德操守:开发署的核心价值和行为标准指南》译成联合国的六种正式语文付印。
Les conclusions et recommandations de ces examens ont été communiquées à plus de 200 responsables gouvernementaux et autres agents nationaux du développement à l'occasion de trois ateliers nationaux (Pérou, Équateur et Maurice), et elles ont été diffusées plus largement, dans des publications (généralement tirées à près de 4 000 exemplaires), à tous les intervenants dans le processus de développement, y compris le secteur privé.
通过三个国家(秘鲁、厄瓜多尔和毛里求斯)研讨会向200多名政府官员和其他国家发展人员提供了审查的结论和建议,并且更加广泛地将出版物(通常每次大约付印4000份)散发给所有发展人员,包括私营部门的人员。
Ainsi, au cours des cinq ou six dernières années, elle a publié les ouvrages suivants : Le statut des femmes dans les courants sociaux contemporains; La femme et la politique; Débat sur la tolérance; Point de vue des femmes sur le dialogue interethnique; Droit familial (en macédonien et en albanais, de concert avec le Forum des femmes de la République d'Albanie) et Arrêtez le trafic des femmes (prêt à être imprimé).
在过去的5-6年中,它已出版了以下书籍:《当代社会潮流中的妇女地位》、《妇女与政治》、《关于容忍的讨论》、《种族间对话妇女观点》、《家庭法》(以马其顿文和阿尔巴尼亚文出版,附带《阿尔巴尼亚共和国妇女论坛》)、《阻止妇女贩卖》(准备付印)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。