Aujourd'hui, elle n'est plus du tout d'actualité.
但今天,它已经过时到绝望的地步。
Aujourd'hui, elle n'est plus du tout d'actualité.
但今天,它已经过时到绝望的地步。
La planète peut encore être sauvée, et les conditions sociales du désespoir peuvent être surmontées.
我们的星球依然能够得到拯救,绝望的社会条件也能加以克服。
Le désespoir et l'absence de solutions servent de viviers à la criminalité et à la violence.
他们的绝望的地位和缺乏解决办法还导致犯罪和暴力行为。
Tout cela pris ensemble explique la brusque dégradation de la situation humanitaire de la population palestinienne.
总之,这些事态发展已使巴勒斯坦民的道主骤然降到了绝望的低水平。
Cependant il y a des dysfonctionnements affligeants dans certaines institutions bosniaques. Certains sont hérités de Dayton.
然而,在某些波斯尼亚和黑塞哥维那的机构中存在着某种感到绝望的机能失调,其中的一些是从代顿继承而来。
Il se trouve que l'action désespérée dont il est question aujourd'hui a été menée en réaction à une situation tout aussi désespérée.
今天所讨论的那种绝望行为是针对同绝望的情而采取的。
Il est également possible que ce soit une réaction à l'inaction du Conseil face à la situation humanitaire désespérée qui prévaut à Gaza.
那些朋友这做也可能是由于安理会不采取行动应对加沙绝望的道主局势而作出了反应。
Il importe également que la communauté internationale en profite pour consolider cette dynamique et endiguer l'évolution catastrophique de la situation humanitaire en Palestine.
国际社会也应当抓住这一契机,以壮大势头,使巴勒斯坦境绝望的道主局势能够得到控制。
La communauté internationale et le Quatuor doivent intervenir pour maîtriser cette situation désespérée, fournir une aide humanitaire et relancer le processus de paix.
国际社会和四方必须干预,以确保控制这种绝望的局势,提供道主援助,并恢复和平进程的活力。
En effet, malgré certaines avancées notables dans ce domaine, malgré les multiples efforts consentis, l'horreur et la désolation continuent de nous parvenir de certains théâtres de conflits.
尽管在这个领域中取得了值得注意的进展,尽管各方作出了多种努力,但在某些冲突地区继续发生可怕的并绝望的事件。
Ceux-ci ont été déplacés ou sont confinés dans des abris dans des conditions humanitaires désespérées et requièrent une aide humanitaire d'urgence de la part de la communauté internationale.
他们流离失所或者困于道主绝望的避难所中,需要国际社会的紧急援助和救济。
Chaque fois que l'Assemblée générale commence à examiner ce point permanent de l'ordre du jour, nous faisons face à une autre réalité, confirmée d'année en année, douloureuse et désespérée.
每当大会开始审议大会议程上这一永不消失的项目,我们就再一次看到这一长期、痛苦、绝望的现实。
Une autre priorité est l'ouverture durable et continue des points de passage afin que nous puissions faire face à la situation humanitaire toujours plus désespérée de la population de Gaza.
另一项优先任务是长期持续开放过境点,以解决加沙居民所面临的日益严重、绝望的道主局势。
À cet égard, nous nous félicitons des efforts inlassables déployés par les institutions des Nations Unies et plusieurs organisations non gouvernementales qui s'efforcent d'améliorer une situation humanitaire désespérée et d'éviter la catastrophe.
在这方面,我们赞赏各联合国机构和几个非政府组织的工作和不懈努力,它们正在努力改善绝望的道主形势,并防止发生重大灾难。
S'il y avait du « bois mort » parmi les fonctionnaires dévoués connus des représentants du personnel, c'est la mauvaise gestion qui serait responsable de créer les conditions qui sont à l'origine de la démotivation et du désespoir.
即使在工作员代表所知道的尽职的工作员中存在“朽木”,那也是由于管理不善而产生了导致士气不振和绝望的。
Je tiens également à dire qu'aujourd'hui, le Président de la Russie a demandé au Gouvernement d'adopter des mesures d'urgence pour fournir une aide humanitaire aux réfugiés et aux autres civils innocents se trouvant dans une situation difficile.
今天,我还要向各位报告,俄罗斯总统已指示我国政府采取紧急措施,向处于绝望境地的难民和其他无辜平民提供道主援助。
Il a été le témoin attristé de situations désespérées, dans lesquelles des vies d'innocents ont été abrégées par la maladie, le manque de nourriture et la violence, et certaines personnes sont devenues une charge au lieu de mener une existence productive.
他曾悲哀地目睹过绝望的情形,无辜的生命因疾病、缺少食物和暴力而夭折,不再是首要的生产力,反而变成了负担。
Il est important que cette Conférence mondiale soit l'occasion d'affirmer que dans tous les pays, aussi bien du Nord que du Sud, les ghettos où vivent dans la pauvreté des personnes à la peau foncée ou noire, le désespoir et la déchéance ne doivent plus exister.
本次世界会议必须宣告:在北半球和南半球的所有国家中,绝望和堕落的有色种贫民窟再也不能存在下去了。
C'est ainsi que pour beaucoup de veuves, pour beaucoup de femmes qui ont la responsabilité d'un ménage, l'accès à la terre est une condition essentielle pour établir l'égalité économique et pour sortir de la situation économique tragique qui caractérise beaucoup de sociétés sortant d'un conflit.
因此,对许多寡妇和女性家长而言,获得土地是实现经济平等和摆脱许多冲突后社会绝望的经济处境的能力的基本先决条件。
Nous avons en outre reconnu que, si la situation des femmes et des filles, notamment dans les zones de conflit, demeure désespérée et inacceptable, il est possible de briser le silence qui entoure la violence sexuelle en refusant de considérer les femmes et les filles comme des victimes passives.
我们还意识到,尽管许多妇女和女孩、尤其是冲突地区妇女和女孩仍然处于无法接受的绝望境地,但如果我们不把妇女和女孩视为被动的受害者,那么对性暴力问题所持的沉默是能够打破的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。