Je ne peux pas les voir.Ils sont antipathiques à l’extrême.
我不能见他们,他们是一些令人讨家伙。
Je ne peux pas les voir.Ils sont antipathiques à l’extrême.
我不能见他们,他们是一些令人讨家伙。
Mon chien a la facheuse habitude de cacher ses os partout sur le terrain.
我小狗有个令人讨习惯,就是把他骨头到处乱藏。
Ces systèmes représentent une menace particulière si on les laisse tomber entre les mains d'utilisateurs finals indésirables.
如果任其落入令人讨最终用户手中,单防空系统构成一种特殊威胁。
Tant que la pauvreté de masse, l'injustice et les inégalités criantes persisteront dans le monde, aucun de nous ne pourra trouver le repos.
只要大面积贫穷、非正义和令人讨不平等在这个世界上继续存在,我们就无一能够安心。
Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques.
此外,有些妇女认为政治是令人讨,因而避免参与政治活动。
Nous portons tous le bagage de l'histoire, mais nous voudrions bien le laisser derrière si l'histoire n'avait pas la mauvaise habitude de se répéter.
我们都载有史负担,但如果不是因为史经常令人讨发生重复,我们愿意摆脱过去。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨影像或宗教标志任何物品。
Certains gouvernements ont mis en place un cadre réglementaire pour contrôler les informations illégales ou par trop choquantes qui étaient publiées ou transmises en ligne, notamment par l'Internet, et pour protéger les enfants de ces informations.
有些政府已建立了管制框架,以便对一些通过因特网等在线服务发表或传送非法或极端令人讨料进行管制,并防止儿童受到这类料影响。
Par ailleurs, elle sanctionne les comportements indésirables d'ordre sexuel inopportuns ou insultants, ou qui peuvent être perçus à juste titre par l'autre partie aux relations de travail comme motivant des décisions qui affectent la jouissance de ses droits et obligations.
劳动法关系还禁止工作场所中不受欢迎具有性特点行为,这种行为是令人讨、不适当或侮辱性,或者有足够理由被劳动法关系中另一方视为做出影响依据劳动法关系履行权利和义务决定理由。
Par atteinte à la dignité humaine d'un employé de l'État, on entend un comportement sexuel qui est indésirable, inopportun ou insultant, ou qui peut être perçu à juste titre par un autre employé comme affectant la jouissance de ses droits et obligations en matière de service.
诋毁国家雇员个人尊严意指令人讨、不适当或侮辱性行为,或者是有足够理由被另一名国家雇员视为做出影响依据服务关系履行权利和义务决定理由。
Il a rappelé qu'un certain degré d'intégration était sans doute nécessaire dans toute société nationale, mais que la protection des minorités visait à assurer que l'intégration ne se transforme pas en assimilation non désirée et ne détruise pas l'identité collective des personnes appartenant à différentes communautés vivant sur le territoire de l'État.
他指出,每个国家社会都需要一定程度融合,而保护少数群体则旨在确保这种融合不成为令人讨同化,也不损害住在国家领土上不同群体所属人群体个性。
Ceci est en effet devenu un schéma de comportement lassant de la part de ce régime agressif et de ses soutiens, visant à détourner l'attention de la communauté internationale des crimes du régime israélien, qui ont été décrits à juste titre par des responsables libanais et palestiniens comme étant des crimes contre l'humanité.
事实上,这已经成为这一侵略政权及其支持者一种令人讨行为模式,其目在于转移国际社会对以色列政权罪行注意,黎巴嫩官员和巴勒斯坦官员把这些罪行适当地称作为危害人类罪。
La raison invoquée pour cette décision serait que ces publications contiennent des « éléments choquants… qui pourraient heurter les sentiments de la population musulmane majoritaire du Bangladesh », mais il a été rapporté que la décision a été prise dans le contexte de l'intensification d'une campagne menée par certains groupes religieux qui demandent que soit adoptée une loi déclarant les Ahmadiyya non-musulmans.
关于这项决定,据称引用理由是这些出版物载有“令人讨料……它们伤害或可能伤害孟加拉国占多数穆斯林人民感情”,但是报告指出,作出该决定是因为若干宗教团体加紧运动,要求制定法律,宣布艾哈迈德派教徒为非穆斯林。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。