Lieu d`origine d`origine pour apprendre, pour se prémunir contre de multiples dupé, trompé à des prix élevés.
向原产地学习,谨防多次上当,以骗。
Lieu d`origine d`origine pour apprendre, pour se prémunir contre de multiples dupé, trompé à des prix élevés.
向原产地学习,谨防多次上当,以骗。
Société coûteux à long terme des appareils domestiques en espèces, à acheter toutes sortes de déchets, a une forte vigueur de la reprise.
本公司长期以现金方式回收用电器,收购各种废旧物资,具有很强的回收实力。
Le mur qu'Israël continue d'édifier en Cisjordanie empêche les Palestiniens d'accéder à leurs terres et les contraint à acheter au prix fort les produits agricoles vendus par les Israéliens.
以色列继续在约旦河西岸修建隔离墙,阻止了巴勒斯坦人接触他们的土地,并强迫他们以购买以色列人出售的农产品。
L'acheteur avait dû procéder à un achat de remplacement à un prix plus élevé et avait intenté une action en justice pour recouvrer le surcroît de prix qui avait été payé.
买方不得不以行了一次补购买,并且提出诉讼以追回额外支付的货款。
Le pays est un des plus verts du monde, mais la productivité des petits producteurs est extrêmement faible; le pays importe des choux, des carottes et autres denrées alimentaires primaires au prix fort.
尽管利比里亚是世界上最绿的国之一,但小农户生产力极其低下;该国以从其他国口卷心菜、胡萝卜和其他主要食品。
Ceux qui n'ont pas les moyens de payer un CD 10 ou 15 dollars et qui préfèrent acquérir une copie pirate à 2 dollars n'achèteraient pas nécessairement le même nombre de CD au prix fort en l'absence de version pirate.
那拿不出10或15美元买一张光盘而喜欢买2美元一张光盘的人,在盗版光盘消失后,也不一定以买那么多光盘。
Ces organes qui jouent le rôle préventif et dissuasif exercent le contrôle qui les amènent à découvrir des fraudes par la non-conformité qualitative ou quantitative, par la surfacturation ou la sous-facturation qui favorisent le transfert illicite de fonds.
机关起着预防和劝阻作用,行管制,查明在质或量上有出入,或是开低、或发票以便利非法转移资金的欺诈行为。
Toutefois, les sociétés cubaines ne peuvent pas acheter de produits, de pièces ou de technologies aux États-Unis ou à des entreprises américaines et doivent acheter et importer les biens dont elles ont besoin auprès de pays tiers, pour un coût beaucoup plus élevé.
但如今,古巴公司却无法在美国或向美国公司购买产品、部件或技术,而不得不从远处以购买和口货物。
Du fait qu'un ménage ne possède pas de permis de construire pour son logement et que ses membres ne sont pas immatriculés comme occupants, les autorités lui refusent accès à l'eau pour des raisons juridiques et l'obligent à s'approvisionner auprès de distributeurs privés à un coût beaucoup plus élevé.
由于庭没有建房许可或居住者的住房登记,当局以法律理由拒绝向他们供水,迫使他们以向私人水贩子买水。
Les réseaux transnationaux de trafiquants se sont intégrés verticalement afin d'établir des liens avec les populations locales dans les régions où des antiquités ont été découvertes ainsi qu'avec les négociants qui violent la législation nationale interdisant leur exportation, les courriers qui les font sortir et les négociants, qui les revendent à grand prix à des collectionneurs privés.
跨国贩卖网络成直线增长之势,包括文物发现地的当地居民与违反禁止非法出口的国法律的商人以及以将文物出售给私人收集者的走私犯和商人之间的联系。
Une autre préoccupation porte sur le fait qu'offrir du crédit aux petits producteurs pour qu'ils puissent acheter des terres au prix du marché ne peut produire des changements de structures et des effets redistributifs, car les propriétaires terriens bénéficient de prix surfaits souvent pour des terres de médiocre qualité, tandis que les paysans pauvres se retrouvent avec des dettes qu'ils ne pourront jamais entièrement rembourser.
也有人担心给小农信贷,以便按市购买土地,无法导致起改革作用的土地重新分配,因为土地所有人往往出售劣质土地以获得,贫农则背负永远还不清的债务。
Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter et de mettre en œuvre des mesures de réhabilitation de l'infrastructure dans les colonies roms, d'étendre l'application du Programme d'intégration sociale et de logement des Roms à toutes les communautés concernées, de faire appliquer la loi antidiscrimination dans le secteur du logement, de ne pas répartir les logements sociaux sous forme d'enchères publiques à des prix élevés et d'accroître le nombre de logements sociaux disponibles, en particulier pour les Roms.
委员会敦促缔约国为关于罗姆人定居点基础设施的措施划拨充足资金,扩大“罗姆人住房和社会融合计划”的应用范围,使其适用于所有相关社区,在房产业有效执行反歧视法,停止通过公共拍卖以分配社会福利住房,并尤其是为罗姆人提供更多的社会福利住房。
Le Comité est profondément préoccupé de constater qu'un cinquième des Roms vivent dans des colonies qui s'apparentent à des taudis, souvent privés d'eau courante, dépourvus d'assainissement adéquat ou situés près de décharges municipales, et que les Roms se voient fréquemment refuser l'accès aux logements sociaux, par exemple sous prétexte qu'ils occupaient des logements sans titre de propriété ou en raison de la répartition des logements sociaux par les autorités locales sous forme d'enchères publiques à des prix élevés.
委员会深为关切的是:缔约国五分之一的罗姆人居住在贫民窟,常常没有自来水、适当排污设施,或者靠近城市垃圾场;社会福利住房经常不分给罗姆人,理由是比如说,因为他们以前曾经在没有合法权利的情况下占用住房,或者因为地方政府以公开拍卖的形式分配社会福利住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。