Malheureusement cette violation à lieu au vu et au su de la MINUEE.
令人遗憾是,这种违反为发生在埃厄特派团众目睽睽下。
Malheureusement cette violation à lieu au vu et au su de la MINUEE.
令人遗憾是,这种违反为发生在埃厄特派团众目睽睽下。
Cependant, l'annexion par Israël qui se déroule, subrepticement, sous nos yeux, n'a pas encore été condamnée si énergiquement.
然而,以色列在我们众目睽睽下所进可耻兼并却没有受到这么明确谴责。
Voilà comment la destruction lente de communautés entières se poursuit - au vu et au su de la communauté internationale.
这就是在国际社会众目睽睽下,缓慢毁灭整个社区。
Ces crimes odieux, commis par Israël sous le regard même du monde, ne feront qu'aggraver les conflits, les tensions et l'instabilité.
以色列在全世界众目睽睽下犯下这种骇人听闻罪只会造成更多冲突、紧张和不稳定。
La requérante a été déshabillée de force par une personne du sexe opposé et en présence de nombreuses personnes du sexe opposé.
申诉人在众多异性众目睽睽下被一名异性强扒光衣服。
Cela s'est passé sous les yeux mêmes de la communauté internationale, et par l'entremise des forces russes de maintien de la paix.
这就是俄罗斯维和人员代表们在国际社会众目睽睽下所作所为。
Le Président Al-Bashir a créé l'illusion d'une autonomie des milices janjaouid, et cela l'a aidé à poursuivre le génocide malgré la surveillance internationale.
巴希尔总统制造了金戈威德民兵自治幻想,而这有助于他在国际社会众目睽睽下继续进种族灭绝。
À présent, tragiquement, devant le monde entier horrifié à la vue de ces violences, des victimes, d'innocentes victimes, ont souffert d'une violence insensée.
现在不幸是,在感到惊骇世界众目睽睽下,受害者,无辜受害者,遭受了毫无意义为。
Pas un instant, la jeune fille ne se rend compte que cette visite, qui a des témoins, est effroyablement compromettante pour le malheureux député.
这位妙龄女郎万万没有想到,她在众目睽睽下拜访德佩雷将给这位可怜议员带来多么可怕后果。
Ce faisant, Israël a pu mener ses politiques et ses pratiques illégales et injustes sans aucune entrave, sous les yeux de la communauté internationale.
与此同时,在国际社会众目睽睽下,以色列奉非法和不正义政策和做法没有任何收敛。
Le néostalinisme, qui se répand sous nos yeux, introduit dans la société moderne les tendances dangereuses de l'intolérance, de la xénophobie et de l'antisémitisme.
新斯大林主义在众目睽睽下扩散开来,给现代社会带来不容忍、仇外心理和反犹主义等威胁倾向。
En fait, cette catastrophe s'est déroulée sous les yeux de la communauté internationale, qui est censée être régie par la loi et les dispositions du droit international.
事实上,这场灾难是在国际社会众目睽睽下发生,而国际社会本应是受法律和国际法条款管理。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时久,从中取乐。
Est-ce à dire qu'elle va poursuivre cette mission au mépris de tout le droit humanitaire, au mépris de l'existence de milliers de civils qu'elle terrorise quotidiennement sous nos yeux?
这是否意味着以色列将继续从事这项使命,在众目睽睽下嘲弄各项人道主义法和每天受其恫吓数以千计平民存在?
Le commerce et le trafic des stupéfiants et des armes fournit des ressources aux criminels et aux terroristes, sous le nez de la communauté internationale, de la police et des militaires.
毒品和军火贸易及走私就在国际社会、警方和军方众目睽睽下为犯罪和恐怖活动提供生命线。
Voilà le sens et la signification profonde de ces pays pauvres qui veulent s'enrichir par la rapine et la razzia, sans se cacher, au vu et au su de tout le monde!
这是这些穷国中可以发现最深一层意义,它们想通过抢掠而致富,他们是在众目睽睽和光天化日下这样做。
Les skins, qui circulaient à vélomoteur et à moto, les ont entourés et les ont pris à parti, les frappant en pleine rue et à 2 heures de l'après-midi sous les yeux médusés des passants.
骑着摩托车和轻摩托车光头党将他们围住攻击,清晨两点在吃惊过路者众目睽睽下公然在大街上对他们大打出手。
Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.
我们在电视上看到这两个景象只是造成剧痛但十分简短镜头,表明中东正在我们众目睽睽下出现更大危机。
Les skinheads, qui circulaient en cyclomoteurs et en motocyclettes, les ont encerclés et ont commencé à leur donner des coups, en pleine rue, à 2 heures de l'après-midi et sous les yeux stupéfaits des passants.
骑着摩托车和轻摩托车光头党清晨两点将他们围住,在吃惊过路者众目睽睽下公然在大街上殴打他们。
Le Conseil de sécurité ne doit plus tolérer que des milliers d'hommes dotés de centaines de véhicules soient mobilisés par le Soudan au vu et au su de tout le monde pour agresser mon pays.
安全理事会决不能再容忍苏丹在全世界众目睽睽下,派遣配备数百辆汽车数千人对我国发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。