Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的”。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的”。
Il a fait un faux témoignage devant une institution polonaise.
在波兰机构前作的罪行。
Il fallait prendre garde, dans toutes les procédures, au risque de faux témoignage.
在一切程序中均应注意防止出问题。
La Commission peut également punir en cas d'outrage ou de parjure.
委会还拥有规定如何惩罚藐视行为和的权力。
Dans le cas contraire, il a lui-même été trompé.
若这些文件不是真实的,那么他本人即是的受害者。
En août, un nouvel acte d'accusation a été lancé pour poursuivre un témoin qui avait fait un faux témoignage.
份,发布了一项新的起诉,即起诉一名人提供。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官故意误导委会,包括作,企图阻挠调查工作。
S'il est soupçonné que les pièces d'identité sont fausses, les autorités croates compétentes peuvent demander qu'elles soient soumises à une expertise.
如怀疑身份是,克罗地亚有关当局可要求专家鉴定所述件。
Des jugements d'appel ont été rendus et des verdicts ont été prononcés contre trois personnes, y compris dans l'affaire du faux témoignage.
包括对一案,终审分庭作出了判决,对3个人判了刑。
Par ailleurs, les alinéas D et E du même article sanctionnent la présentation de ces documents à une autorité ou à un fonctionnaire public.
此外,第255条第D和E款不府当局或官出示。
Un autre frein à l'application d'une justice équitable reste la non-comparution des témoins lors des procès et les nombreux cas de faux témoignages.
实行司法平等的其他障碍包括审判时人不出庭以及有大量的案件。
Trois jugements ont été rendus en première instance contre trois accusés, y compris dans l'affaire du faux témoignage et dans une procédure d'aveu.
目前已对3名被告的审理作出判决,包括提供案和一宗表示认罪的案件。
Veuillez indiquer comment les modalités de délivrance des pièces d'identité et des titres de voyage contribuent à empêcher la falsification ou l'usage frauduleux.
一. 请说明如何用签发身份件和旅行件的程序来防止造或使用。
Par ailleurs, les alinéas D et E du même article sanctionnent la présentation de ces documents à une autorité ou à un fonctionnaire public.
此外,第255条第D和E款不府当局或官出示。
Il est envisagé d'incorporer dans les pièces d'identité et les titres de voyage des mécanismes de sécurité permettant de détecter ceux qui sont faux.
古巴在制造身份和旅行件方面加大力度,采取了查验的防手段。
La jeune femme a signé une déclaration, sous peine de parjure, détaillant une relation qui semble bien éloignée de tout ce que Justin Bieber représente.
这个女孩签署了一项声明,根据处罚,声明中详细叙述了这段似乎和所有贾斯汀•比伯所叙述的相背离的关系。
Un fonctionnaire a présenté une fausse facture à l'appui d'une demande d'indemnité pour frais d'études, a frauduleusement certifié sa demande et a tenté de frauder l'Organisation.
一名工作人为申请教育补助金造发票、在教育补助金申请表上作并企图诈骗联合国。
Elle a aussi délivré un mandat d'arrêt et ordonné le renvoi devant le Tribunal d'un ancien témoin à charge pour faux témoignage et outrage au Tribunal.
在一宗指控罪和藐视法庭罪的案件中,分庭还签发了一份逮捕,并命令将原检方人移交法庭。
Pour sa part, Cuba a traité toutes les informations qui lui ont été fournies par différents pays sur les passeports douteux et autres documents soupçonnés d'être falsifiés.
古方各国机关送达关于可疑护照和其他的一切情报。
Et dans le dossier qui est remis au capitaine Cuignet, il y a, évidemment, la troisième pièce lue à l'Assemblée, celle que Picquart prétend être un faux.
当然,在居伊涅汇总的案卷中,有议会辩论时宣读的那第三份材料,即皮卡尔所说的“”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎我们指正。