Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落,为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.
不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受怕、历尽艰辛政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一仍有余悸。
Aussitôt après l'accident, des centaines de milliers de gens ont dû quitter leur ville ou village natal, et des millions d'habitants de la région ont encore des craintes au sujet de leur santé.
该次事故导致几十万人离乡别井,该区有几百万人饱受精神创伤,担心健康受,余悸至今犹未消除。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大人命此类行径仍心有余悸。
Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.
他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折余悸仍存各国代表心头。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈显示,这些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间社会有些部门心有余悸,他们感到,联合国这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能为它否定了安哥拉国民大会最近通过大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。