Son attitude m'a indisposé contre lui.
他的态度使我对他不满。
Son attitude m'a indisposé contre lui.
他的态度使我对他不满。
La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.
暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。
Il est arrivé que des avertissements soient donnés à la suite d'allégations de faute très grave, vraisemblablement pour éviter d'interminables procédures disciplinaires.
但曾发生一些情况:了避免旷日持久的纪律诉讼程序,在碰到非常严重的检指控时,似乎也只给予申斥,使双方都感到不满。
Elle nécessite que l'on mette fin au trafic d'armes illicites qui pourraient donner aux mécontents les moyens de perpétrer des actes de violence.
这项义务要求制止非法武器的流通,因这可能使心怀不满的人获得实施暴力的手段。
Toutes ces actions ne feront qu'engendrer la haine et le mécontentement, et Palestiniens et Israéliens auront de plus en de plus de difficultés à coexister en paix.
这种措施和动只能造成仇恨不满,使巴勒斯坦人和以色列人更难和平相处。
Cette situation non seulement nourrit l'immigration, mais accroît le mécontentement, qui fait le lit du fondamentalisme comme l'ont confirmé les attentats du 11 septembre à New York, du 11 mars à Madrid et les attentats de Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Les attentats terroristes perpétrés dans le pays ont pour but de désorganiser l'économie et de déstabiliser l'État, afin de créer un sentiment d'anarchie et de mécontentement général aboutissant à un soulèvement généralisé et au renversement du Gouvernement.
恐怖主义在那里进攻击旨在扰乱经济,破坏国家稳定,从而创造无政府主义感,使人民普遍感到不满,导致大规模造反,推翻政府。
Le sous-financement, le retrait prématuré d'appuis et le fait de ne pas affronter les causes profondes des conflits laissent un arrière-goût de mécontentement, ce qui crée les conditions propices aux insurrections et fait que les pays retombent dans l'engrenage du conflit.
经费不,撤出支助,不处理冲突的根源,就会使幸存者感到不满,从而产生叛乱创造条件,并使国家急剧回到冲突的局势之中。
Les ordonnances s'adressent aux personnes qui placent un enfant de moins de 18 ans dans une situation à risque d'exploitation sexuelle et peuvent inclure des dispositions qui interdisent au contrevenant d'entrer en contact avec l'enfant et d'entrer dans des zones fréquentées par des prostitués.
这种命令针对那些使不满18岁儿童受到性剥削风险的个人,可包含禁止儿童接触及不得走近儿童游玩区等条件。
Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.
余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。
Les frustrations que génère cette impasse ont conduit certains à envisager la possibilité de suspendre les activités de la Conférence, voire de dissoudre cette instance si elle n'est pas en mesure «d'aboutir à des résultats dans un avenir proche», et de mettre sur pied un nouveau dispositif fondé, par exemple, sur le principe de l'identité des vues.
对于这种僵局的不满已经使一些成员表示,如果谈判会议不能“在可预见的将来产生结果”,则应考虑暂时关闭谈判会议或甚至解散谈判会议、并以“志同”理念基础设立替代性论坛的可能。
Le malaise qui existe autour de l'Iraq pourrait compliquer la situation dans plus d'un pays. Il pourrait creuser le fossé et approfondir les dissensions entre le monde musulman et l'Occident, risquant ainsi de grossir les rangs des mécontents dans le monde musulman, surtout si les regards sont braqués sur l'Iraq et que l'oppression endurée par le peuple palestinien soit reléguée au second plan.
在伊拉克问题上的不满有可能在许多国家产生进一步的并发症,有可能扩大穆斯林世界和西方之间的隔阂和加深它们之间的分歧,也很有可能使穆斯林世界不满者的人数增多,特别是在伊拉克受到关注而巴勒斯坦人民受到的压迫继续被忽视时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。