有奖纠错
| 划词

Son attitude m'a indisposé contre lui.

他的态度我对他不满

评价该例句:好评差评指正

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和不满暴力长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé que des avertissements soient donnés à la suite d'allégations de faute très grave, vraisemblablement pour éviter d'interminables procédures disciplinaires.

但曾发生过一些情况:为了避免旷日持久的纪律诉讼程序,在碰到非常严重的行为失检指控时,似乎也只给予双方都感到不满

评价该例句:好评差评指正

Elle nécessite que l'on mette fin au trafic d'armes illicites qui pourraient donner aux mécontents les moyens de perpétrer des actes de violence.

这项务要求制止非法武器的流通,因为这可能心怀不满的人获得实施暴力的手段。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions ne feront qu'engendrer la haine et le mécontentement, et Palestiniens et Israéliens auront de plus en de plus de difficultés à coexister en paix.

这种措施和行动只能造成仇恨与不满巴勒斯坦人和以色列人更难和平相处。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation non seulement nourrit l'immigration, mais accroît le mécontentement, qui fait le lit du fondamentalisme comme l'ont confirmé les attentats du 11 septembre à New York, du 11 mars à Madrid et les attentats de Bali.

这种形势不仅助长了移民,不满情绪与日俱增,成了原教旨的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes perpétrés dans le pays ont pour but de désorganiser l'économie et de déstabiliser l'État, afin de créer un sentiment d'anarchie et de mécontentement général aboutissant à un soulèvement généralisé et au renversement du Gouvernement.

恐怖在那里进行攻击旨在扰乱经济,破坏国家稳定,从创造无政感,人民普遍感到不满,导致大规模造反,推翻政

评价该例句:好评差评指正

Le sous-financement, le retrait prématuré d'appuis et le fait de ne pas affronter les causes profondes des conflits laissent un arrière-goût de mécontentement, ce qui crée les conditions propices aux insurrections et fait que les pays retombent dans l'engrenage du conflit.

经费不足,过早撤出支助,不处理冲突的根源,就会幸存者感到不满,从为产生叛乱创造条件,并国家急剧回到冲突的局势之中。

评价该例句:好评差评指正

Les ordonnances s'adressent aux personnes qui placent un enfant de moins de 18 ans dans une situation à risque d'exploitation sexuelle et peuvent inclure des dispositions qui interdisent au contrevenant d'entrer en contact avec l'enfant et d'entrer dans des zones fréquentées par des prostitués.

这种命令针对那些不满18岁儿童受到性剥削风险的个人,可包含禁止与儿童接触及不得走近儿童游玩区等条件。

评价该例句:好评差评指正

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。

评价该例句:好评差评指正

Les frustrations que génère cette impasse ont conduit certains à envisager la possibilité de suspendre les activités de la Conférence, voire de dissoudre cette instance si elle n'est pas en mesure «d'aboutir à des résultats dans un avenir proche», et de mettre sur pied un nouveau dispositif fondé, par exemple, sur le principe de l'identité des vues.

对于这种僵局的不满已经一些成员表示,如果谈判会议不能“在可预见的将来产生结果”,则应考虑暂时关闭谈判会议或甚至解散谈判会议、并以“志同”理念为基础设立替代性论坛的可能。

评价该例句:好评差评指正

Le malaise qui existe autour de l'Iraq pourrait compliquer la situation dans plus d'un pays. Il pourrait creuser le fossé et approfondir les dissensions entre le monde musulman et l'Occident, risquant ainsi de grossir les rangs des mécontents dans le monde musulman, surtout si les regards sont braqués sur l'Iraq et que l'oppression endurée par le peuple palestinien soit reléguée au second plan.

在伊拉克问题上的不满有可能在许多国家产生进一步的并发症,有可能扩大穆斯林世界和西方之间的隔阂和加深它们之间的分歧,也很有可能穆斯林世界不满者的人数增多,特别是在伊拉克受到关注巴勒斯坦人民受到的压迫继续被忽视时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亲圣物, 亲石元素, 亲事, 亲手, 亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Comme il avait dû lui faire de la peine ! Certes il trouvait des raisons valables à son ressentiment contre elle, mais elles n’auraient pas suffi à le lui faire éprouver s’il ne l’avait pas autant aimée.

他该给她造成了何等然,他有充分对她不满,但如果他不是那么爱她话,这些还不足以使他对她不满到如此程度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亲征, 亲政, 亲知, 亲脂, 亲脂性, 亲质子物, 亲炙, 亲肿瘤的, 亲子, 亲子关系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接