D'importants efforts sont encore nécessaires pour rétablir les organes publics et relancer l'économie.
现在仍需要作出重大努力,恢复公众的关心并使经济复。
D'importants efforts sont encore nécessaires pour rétablir les organes publics et relancer l'économie.
现在仍需要作出重大努力,恢复公众的关心并使经济复。
Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.
使多哈回合复。
Dans le cas des pays pauvres, l'annulation de la dette est indispensable à la relance de leur économie.
对穷国而言,取消债务是使其经济复的关键。
Ces facteurs intérieurs constituent un risque pour la reprise économique aux États-Unis et, partant, pour le redressement de l'économie mondiale.
这些国内因素使美国经济复有形势不利的风险,从而使全球经济回升都有此风险。
Les mesures entreprises en vue d'améliorer la situation en matière de sécurité doivent être étayées par des tentatives de redressement socioéconomique de l'État afghan.
当前为改变安全局势所采取的措施,得到为使阿富汗社会经济复所做的努力的支持。
Le contrôle qu'Israël continuera d'exercer empêchera toute reprise économique et Gaza restera un territoire prisonnier où les droits économiques et sociaux sont foulés au pied.
持续的控制将使经济无法复,加沙将仍然是一个经济和社会权利严重受损的被禁锢领土。
Il a également salué le rapport du secrétariat pour les recommandations judicieuses qu'il contenait et qui devaient permettre aux Palestiniens de mettre leur économie sur la voie du redressement.
他还赞赏秘书处的报告提出了很好的策建议,这有利于巴勒斯坦人使经济走上复的道路。
Enfin, il est essentiel que les responsables palestiniens soient dotés de l'ensemble des instruments de politique économique nécessaires à la gestion d'une économie ravagée par la guerre, à sa reprise et à sa croissance soutenue.
最终,迫切需要赋予巴勒斯坦决策者以权力,为其提供一整套要的经济策工具,以管理其饱受战争创伤的经济,使之走上复和持续增长的道路。
De plus, le coût financier des mesures de sauvetage et les dimensions financières de la crise elle-même dépendent de façon cruciale de l'aptitude des autorités à relancer l'économie réelle grâce à une politique monétaire et budgétaire expansionniste.
而且,一揽子救助方案的财费用之高,危机本身的资金规模之大,关键的是要看当局能否通过扩张性的货币和财策,使实体经济复。
En fait, je ne serais pas très éloigné de la vérité si je disais qu'avec le retour de cet argent pillé, de nombreux pays en développement pourraient être à même de rembourser leurs dettes et de relancer leurs économies.
事实上,我敢说,这些掠夺钱财归还之,中国家或许有可能偿还它们的债务和使经济得以复。
L'usure des ressorts de l'économie menaçait de dépendance à long terme et accentuait la vulnérabilité, d'où la nécessité de redoubler d'efforts sur le plan du développement pour renforcer la résilience de l'économie tout en la plaçant sur la voie d'une relance durable.
巴勒斯坦经济无计可施的状况有可能导致长期的依赖性,增加脆弱性,因此现在急需重新作出方面的努力,加强经济的适应能力,同时使之回到持续复的轨道上。
En outre, l'enracinement des politiques économiques dans une vision et un plan de développement national bien articulés et la relance de l'économie passent par une refonte globale des mesures de facilitation du commerce que la CNUCED (2003) et la Banque mondiale (2004) appellent de leurs vœux.
此外,将经济策扎根于明确的国家远景和规划之中以及使经济走上复的轨道,就需要实现贸会议(2003)和世界银行(2004)所要求的对贸易便利化的全面检查。
L'usure des ressorts de l'économie menaçait de créer une dépendance à long terme et accentuait la vulnérabilité, d'où la nécessité de redoubler d'efforts sur le plan du développement pour renforcer la résilience de l'économie tout en la plaçant sur la voie d'une reprise durable.
巴勒斯坦经济无计可施的状况有可能导致长期的依赖性,增加脆弱性,因此现在急需重新作出方面的努力,加强经济的适应能力,同时使之回到持续复的轨道上。
Pour que la reprise conduise à une croissance soutenue, les politiques intérieures devaient faire davantage pour promouvoir l'investissement et l'emploi, mais, dans le même temps, il fallait créer un nouveau cadre international qui serait plus favorable au développement et renforcerait davantage la cohérence entre les systèmes internationaux commercial, financier et monétaire.
为了使复转变成持续增长,国内策更好地促进投资和就业的复,但与此同时,还创建一种新的国际框架,这种框架应当更加有利于,并更好地加强国际贸易、金融和货币制度之间的一致性。
Pour garantir la sécurité et la stabilité en Haïti, la stratégie de la communauté internationale pour le pays devrait être de concentrer ses efforts sur le renforcement de la Police nationale d'Haïti, de la gouvernance locale et nationale et de l'état de droit et de placer le pays sur le chemin du redressement et du développement durable.
为确保海地的安全和稳定,国际社会的海地战略应着重加强海地国家警察,强化国家和地方治理和法治,使海地步入复和可持续之路。
Une progression durable de la demande de produits de base et de leur valeur permettrait peut-être aux pays en développement dépendant de ces produits d'en retirer suffisamment de bénéfices et, ainsi, de réduire les contraintes financières qui pèsent sur eux et d'engager leur économie dans la voie d'une croissance soutenue favorisant une augmentation des revenus, la diversification et la réduction de la pauvreté.
世界贸易中初级商品需求和价值的长期复,使依赖初级商品的中国家有可能从商品贸易中获得足够的收入,以缓解资金紧张的状况,并使其经济走上持续的增长道路,增加收入、实现多样化和减贫。
Une progression durable de la demande de produits de base et de leur valeur permettrait peut-être aux pays en développement dépendant de ces produits d'en retirer suffisamment de bénéfices et, ainsi, de réduire les contraintes financières qui pèsent sur eux et d'engager leur économie dans la voie d'une croissance soutenue favorisant une augmentation des revenus, la diversification des activités et la réduction de la pauvreté.
世界贸易中初级商品需求和初级商品价值的长期复,使依赖商品的中国家有可能从商品贸易中取得足够的收益,从而解除资金的制约,使本国经济走上持续增长的道路,收入增加、经济多样化,贫困减少。
Toutefois, compte tenu de l'extrême vulnérabilité d'Haïti aux catastrophes naturelles qui menacent une grande partie de la population du pays et de son potentiel agricole, nous demandons aux amis et aux partenaires de développement d'Haïti d'accorder une aide plus substantielle aux autorités haïtiennes pour qu'elles améliorent leur capacité à gérer les catastrophes et engagent Haïti sur la voie du relèvement et du développement durable.
然而,海地极易遭受自然灾害,而各种灾害危害到该国的众多民众及其很大一部分农业潜力,因此,我们呼吁海地的朋友和伙伴为海地当局提供更多的实质性援助,帮助它改善其应对灾害的能力,使海地走上复和可持续的道路。
Le Gouvernement libérien continue de privilégier les priorités majeures que sont le relèvement économique; le pardon de la dette du pays; la lutte contre la corruption; la mise en place d'une stratégie intérimaire de réduction de la pauvreté; la revitalisation du secteur agricole; le rétablissement des services de base; la remise en état des infrastructures essentielles, notamment les routes; et la construction et la modernisation d'écoles, de dispensaires, d'hôpitaux et de bâtiments administratifs.
府继续关注以下重要优先事项:确保经济复;使国家债务得以减免;打击腐败;执行过渡时期减贫战略;振兴农业部门;恢复基本服务;重建包括公路在内的基础设施;以及翻新和建设学校、诊所、医院和行大楼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。