La hâte à enrichir et aider les agriculteurs nationaux a provoqué la ruine de ceux d'autres pays.
急于使内农民富裕并们造对其人的严重损害。
La hâte à enrichir et aider les agriculteurs nationaux a provoqué la ruine de ceux d'autres pays.
急于使内农民富裕并们造对其人的严重损害。
La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.
对政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。
Faire d'Antigua-et-Barbuda un pays encore plus pauvre en lui interdisant illégalement l'accès au marché des jeux sur l'Internet ne rendra pas les États-Unis plus riches.
通过非法的剥夺其进入互联网赌博市场的机会而使安提瓜和巴布达更贫穷将不会使美更富裕。
L'Uruguay prend acte et se félicite des sages efforts accomplis par l'Union européenne pour niveler les revenus par le haut dans les pays du continent.
乌拉圭肯定并欢迎欧洲联盟开展广泛努力,在最高层次上使那些与最富裕家相比收入存在明显差距的欧洲家享有平等。
Pour assurer la prospérité à nos peuples, il est nécessaire de voir ces initiatives mises en oeuvre et ne pas être considérées comme de simples propositions.
为使我人民走上富裕之路,需要将这些倡议变行动,而不仅仅是作为提案加以审议。
La mondialisation a créé des possibilités de croissance pour certains, et apporté des charges à d'autres; plus de richesses à certains et plus de conflits à d'autres.
全球化为一些家带来了增长的机会,也给其它家带来了负担;它使一些家更富裕,也给一些家带来更多战争。
Il s'occupe aussi de fournir une infrastructure de base, des logements et des facteurs de production pour permettre aux exploitants agricoles de prospérer et d'améliorer leur train de vie.
它包括提供基本基础设施、住房和投资,使农民能够富裕起来并改善其生活方式。
Il est préférable d'éviter d'imposer des taxes sur le gaz de pétrole liquéfié et sur l'électricité si celles-ci ont pour effet de dissuader les utilisateurs plus nantis d'abandonner le bois de chauffe.
如果对液化石油气和电力征税会使较富裕的用户不愿放弃木柴,那就要不应如此征税。
Le respect des réfugiés qui rentrent chez eux, le respect des réfugiés qui peuvent devenir des atouts dans le développement local, le respect des réfugiés qui viennent de loin et qui peuvent enrichir nos sociétés.
尊重返回家园的难民;尊重能够对当地发展起到作用的难民;尊重来自度的难民和能够使我们的社会富裕的难民。
Pendant qu'il était au pouvoir, Charles Taylor, son ministre des terres, des mines et de l'énergie, Jenkins Dunbar, et d'autres individus se seraient enrichis à la faveur de la privatisation de l'exploitation de toutes les ressources naturelles du pays.
在查尔斯·泰勒任职期间,本人、以及土地、矿业和能源部长詹金斯·邓巴及其人,据称都通过使所有自然资料开采私营化来使自己富裕。
Les conflits - armés pour la plupart et réputés internes - enserrent à nouveau les pays en développement dans un corset de préoccupations et de réactions immédiates qui les éloigne des voies de la croissance partagée et annihile tous leurs efforts pour rejoindre le peloton des nations nanties.
多数所谓的内部武装冲突再次使发展中家陷入立即担忧的限制之中,它们不得不作出的反应使它们进一步离共同增长的道路,使它们为追赶富裕家所作的所有努力失效。
C'est cette solidarité, fondée sur l'interdépendance des aspects économiques, politiques, culturels et spirituels, qui doit inspirer les riches et les nantis en les amenant à se sentir responsables des plus démunis et des laissés-pour-compte et aider les faibles et les pauvres à surmonter la passivité et le désespoir.
这种以经济、政治、文化和精神因素的相互依赖为基础的团结一致应该使富裕者感到对贫困者和边缘人群负有责任,并帮助弱者和穷人克服消极和无望的心理。
Sa position géographique la met en contact avec un Nord riche et prospère, mais qui a choisi d'exclure la circulation des personnes de la politique libérale qu'il prône dans ses relations avec son voisinage immédiat, et un Sud qui reste, malgré d'importants sacrifices, la proie du sous développement et de la pauvreté.
我的地理位置使其同富裕和繁荣的北方有联系,后者选择把人员流通排除在它对其近邻奉行的自由政策之外;我们同南方也有联系,南方尽管作出了巨大牺牲,仍然陷于不发达和贫困之中。
Pourtant, c'est moins la géographie à elle seule qui explique l'évolution de l'IED dans le continent que son association à une histoire coloniale qui fait que la participation de l'Afrique à la division internationale du travail a été façonnée par le commerce entre des importateurs de pays riches et des exportateurs des mêmes pays produisant à l'étranger, qu'il s'agisse d'entreprises ou d'exploitations agricoles.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,使其以一种反常的方式进入际劳动分工,这种分工使富裕家市场与这些富裕家在外生产的民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。