Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法平息。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法平息。
La fin des combats de Bassorah et d'ailleurs à la fin du mois de mars a été rendue possible par un esprit d'accommodement et d'entente.
同样,妥协和协定也巴士拉和其他一些地方的战事得以在3月底平息。
Nous pensons qu'il est particulièrement important de favoriser l'exécution des programmes de réconciliation sous houlette afghane afin d'apaiser la situation et de renforcer la sécurité dans le pays.
我们认为,在阿富汗政府的密切控制下,促进由阿富汗人主导的和解方案,是努力该国安全局势平息下来的一个特别重要的因素。
La femme est la personne quel que soi tu pars a ou,elle peux pas faire calm amour, son heureuse, sa tristesse, son romantique, ses larmes, ses sourires toujour lianson avec toi.
老婆就是无论你走到那里,都不能爱情平息,唇上带远的温馨,带所有的幸福,所有的忧伤,所有的眼泪欢笑的那个人。
Ces forces doivent se retirer pour apaiser les tensions dans ce pays, ce qui permettrait à l'AMISOM d'assumer les responsabilités qui lui sont confiées et auxquelles le peuple somalien a donné son aval.
应撤出这类部队,以便平息该国的局势,特派团能够被马里人民接受,从而履行委托给它的职责。
Mais même dans ces conditions, le Conseil doit faire tout son possible pour contribuer à éteindre les feux de la guerre et permettre une normalisation qui rende la vie plus tenable pour le peuple iraquien qui souffre.
即便如此,安理会也必须尽力帮助平息战火,遭受苦难的伊拉克人民得以恢复更正常和更可承受的生活。
Les mesures positives prises par la partie palestinienne et ses efforts destinés à calmer la situation sur le terrain se situent dans le contexte des pratiques illégales de la puissance occupante, en particulier celles qui visent à saisir et à coloniser des terres palestiniennes additionnelles.
巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并之殖民化的行径。
La poursuite des contacts bilatéraux entre Israël et les Palestiniens, le calme relatif aux frontières d'Israël, le fait que les choses bougent sur le volet israëlo-syrien et l'accord conclu entre les différentes parties au Liban justifient un certain optimisme, l'atmosphère dans la région s'étant améliorée au cours de l'année précédente.
以色列巴勒斯坦继续进行双边接触,以色列边境相对平息,叙利亚-以色列和谈轨道取得进展,以及黎巴嫩各方达成了协定,这些都人有理由在一定程度上保持乐观,因为在过去的一年中该地区的局势已有所缓和。
D'autre part, pour rendre la mondialisation opérante pour tous et désamorcer en partie au moins les réactions d'hostilité qu'elle suscitait, il était décisif que les pays en développement aient normalement voix au chapitre dans les décisions qui influaient sur leurs perspectives de développement, notamment au sein des organes directeurs des institutions financières internationales.
“14. 此外,为了全球化对人人有利以及平息反对全球化的一些强烈反应,必须让发展中国家对影响它们发展前景的决定有足够的发言权,特别是在国际金融机构的理事机构里。
S'agissant du syndrome respiratoire aigu sévère - la maladie qui a paralysé de nombreux pays et porté un coup à l'industrie mondiale du tourisme - nous nous sommes rendus compte que seule une réponse rapide et un engagement de la part de l'ANASE et de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique pouvaient nous aider à maîtriser cette pandémie et à réduire au minimum la peur et la panique qui en découlaient et étaient pires que la maladie elle-même.
关于今年许多国家处于瘫痪并且严重影响全世界旅游业的严重急性呼吸系统综合征(萨斯病),我们发现,只有东盟的迅速反应和承诺以及亚洲-太平洋经济合作组织 (亚太经合组织)(亚佩克)的伙伴关系我们能够控制这一流行病,并且平息了比这一疾病更糟糕的恐慌和恐惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。