有奖纠错
| 划词

Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.

夕。静使人联想到死亡。值得讽刺是躁动心却怎么也无法平息

评价该例句:好评差评指正

La fin des combats de Bassorah et d'ailleurs à la fin du mois de mars a été rendue possible par un esprit d'accommodement et d'entente.

同样,妥协和协定也使士拉和其他一些地方战事得以在3月底平息

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est particulièrement important de favoriser l'exécution des programmes de réconciliation sous houlette afghane afin d'apaiser la situation et de renforcer la sécurité dans le pays.

我们认为,在阿富汗政府密切控制下,促进由阿富汗人主导和解方案,是努力使该国安全局势平息下来一个特别重要因素。

评价该例句:好评差评指正

La femme est la personne quel que soi tu pars a ou,elle peux pas faire calm amour, son heureuse, sa tristesse, son romantique, ses larmes, ses sourires toujour lianson avec toi.

老婆就是无论你走到那里,都不能使爱情平息,唇上带著她永远温馨,带著她所有幸福,所有忧伤,所有眼泪与欢笑那个人。

评价该例句:好评差评指正

Ces forces doivent se retirer pour apaiser les tensions dans ce pays, ce qui permettrait à l'AMISOM d'assumer les responsabilités qui lui sont confiées et auxquelles le peuple somalien a donné son aval.

应撤出这类部队,以便平息该国局势,使非索特派团能够被索马里人民接受,从而履行委托给它职责。

评价该例句:好评差评指正

Mais même dans ces conditions, le Conseil doit faire tout son possible pour contribuer à éteindre les feux de la guerre et permettre une normalisation qui rende la vie plus tenable pour le peuple iraquien qui souffre.

即便如此,安理会也必须尽力帮助平息战火,使遭受苦难伊拉克人民得以恢复更正常和更可承受生活。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures positives prises par la partie palestinienne et ses efforts destinés à calmer la situation sur le terrain se situent dans le contexte des pratiques illégales de la puissance occupante, en particulier celles qui visent à saisir et à coloniser des terres palestiniennes additionnelles.

勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是领国非法行径,尤其是那些旨在进一步勒斯坦土地并使之殖民化行径。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des contacts bilatéraux entre Israël et les Palestiniens, le calme relatif aux frontières d'Israël, le fait que les choses bougent sur le volet israëlo-syrien et l'accord conclu entre les différentes parties au Liban justifient un certain optimisme, l'atmosphère dans la région s'étant améliorée au cours de l'année précédente.

以色列与勒斯坦继续进行双边接触,以色列边境相对平息,叙利亚-以色列和谈轨道取得进展,以及黎嫩各方达成了协定,这些都使人有理由在一定程度上保持乐观,因为在过去一年中该地区局势已有所缓和。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, pour rendre la mondialisation opérante pour tous et désamorcer en partie au moins les réactions d'hostilité qu'elle suscitait, il était décisif que les pays en développement aient normalement voix au chapitre dans les décisions qui influaient sur leurs perspectives de développement, notamment au sein des organes directeurs des institutions financières internationales.

“14. 此外,为了使全球化对人人有利以及平息反对全球化一些强烈反应,必须让发展中国家对影响它们发展决定有足够发言权,特别是在国际金融机构理事机构里。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du syndrome respiratoire aigu sévère - la maladie qui a paralysé de nombreux pays et porté un coup à l'industrie mondiale du tourisme - nous nous sommes rendus compte que seule une réponse rapide et un engagement de la part de l'ANASE et de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique pouvaient nous aider à maîtriser cette pandémie et à réduire au minimum la peur et la panique qui en découlaient et étaient pires que la maladie elle-même.

关于今年使许多国家处于瘫痪并且严重影响全世界旅游业严重急性呼吸系统综合征(萨斯病),我们发现,只有东盟迅速反应和承诺以及亚洲-太平洋经济合作组织 (亚太经合组织)(亚佩克)伙伴关系使我们能够控制这一流行病,并且平息了比这一疾病更糟糕恐慌和恐惧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高档品, 高档商品, 高锝酸钠, 高的, 高的音调, 高等, 高等的, 高等动物, 高等法院, 高等妓女<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Mais il y eut un brusque arrêt, la surprise d’une minute déterminait un peu du calme que les supplications d’Étienne ne pouvaient obtenir.

艾蒂安无论怎样央求,也不能使大家平息下来,突然一件事情使大家安静了片刻。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Déjà il se figurait Odette inquiète, affligée, de n’avoir reçu ni visite ni lettre et cette image, en calmant sa jalousie, lui rendait facile de se déshabituer de la voir.

他都已经在设想奥黛特怎样为既不见他又不见他信而焦急不安,苦恼万分,而奥黛特这个形象平息着他使他更容易习惯于不跟她见面了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mathias essaya tous les trucs possibles, lui faire peur d'abord, mais chacune de ces tentatives se soldait par un éclat de rire et les soubresauts de Julia redoublaient d'intensité. Antoine s'en était mêlé.

马蒂亚斯想尽办法平息,起先是吓唬她,但是他每个妙计到最后都引来一场大笑,反而使朱莉亚更厉害。安图万也加入阵线。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le gardien sûr de faire le quos ego, quand les flots seraient trop tumultueux, les laissait monter peu à peu pour jouer un tour au solliciteur importun, et se donner une récréation pendant la longue garde de sa journée.

看守因为确信事态闹大时他可以使平息下来,所以听任事态发展,以便使那个喋喋不休家伙挨顿教训,而且,这也可以供他作一种消遣。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Enfin, les tarifs de l'électricité et du gaz qui devaient augmenter en début d'année n'augmenteront pas durant la concertation et donc pas durant l'hiver qui s'annonce. Ces décisions d'effets immédiats doivent ramener l'apaisement et la sérénité dans le pays.

最后,在年初已经增长过电力和天然气价格不会在商议时期内增加,因此也不会在即将到来冬天增加。这些效果立竿见影决定将会平息国家局势,使国家恢复到平静状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高低, 高低不平, 高低不平的, 高低不平的道路, 高低不平的地面, 高低不平的路, 高低杠, 高低贵贱, 高低角, 高低角测定器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接