Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自求 。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自求 。
On ne peut pas déroger au droit au consentement en connaissance de cause.
不得使个人放弃知情同意权利。
En même temps, il faut également détourner les agriculteurs afghans de la culture du pavot.
同时,还需使阿富汗农民放弃罂粟种植。
Il faut surtout convaincre ceux qui se laissent séduire ou manipuler pour qu'ils renoncentà ce mode d'action inhumain.
尤其需改变那些容易被种不人道行为所吸引或操纵人们思想,使之放弃种行为。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序化筹资方法。
L'employé ne peu renoncer à bénéficier des pauses et des repos stipulés, et l'employeur ne peut l'en priver.
规定各种息方式目,使员工不致放弃种息,雇主也不能剥夺种息权利。
L'appropriation par les Timorais de leur destin ne saurait amener la communauté internationale à renoncer à son rôle d'accompagnement.
帝汶人现在成为自命运主人,一事实不应使国际社会放弃其援助他们作用。
La démobilisation et la déradicalisation des terroristes sont un effort qui a porté ses fruits dans un certain nombre d'États Membres.
一些会员国成功作出一项努力就解除恐怖分子武装并使其放弃偏激观念。
Un élément de ce programme consiste à apprendre aux maîtres à abandonner leurs idées stéréotypées sur les perspectives professionnelles de leurs élèves.
该计划一项内容涉及教师培训,使他们放弃关于学生可能从事职业陈规定型观念。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同观点另辟蹊径。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但,使委员会放弃全球化和贸易自由化带来统一贸易法大好时机。
Le silence ou l'acquiescement ne suffisent pas pour qu'une renonciation puisse effectivement produire des effets (CIJ, affaire des Ressortissants des Etats-Unis au Maroc).
沉默或默许不足以使一放弃行为产生效力(国际法院,United States Nationals in Morocco案)。
Le silence ou l'acquiescement ne suffisent pas pour qu'une renonciation puisse effectivement produire des effets (CIJ, affaire des Ressortissants des États-Unis au Maroc).
沉默或默许不足以使一放弃行为产生效力(国际法院,United States Nationals in Morocco案)。
Nous avons déjà goûté à la saveur de la liberté, et il n'y a pas de force au monde qui nous y ferait renoncer.
我们已经尝到了自由甜头,世界上任何力量也不能使我们放弃自由。
Je voudrais demander à tous les membres du Conseil de ne pas renoncer, à cause de notre manque d'unité d'aujourd'hui, à ce noble objectif.
我向安理会全体成员呼吁,不让我们今天没有能够采取共同步骤事实使我们放弃一崇高目标。
Dans certains cas, des responsables publics ont tenté d'amener des croyants à renoncer à leur religion et d'adhérer à une religion approuvée par l'État.
在某些情况下,国家官员试图使信徒宣布放弃自宗教,而加入国家认可宗教。
Il devrait savoir qu'il n'existe aucune force humaine ou naturelle qui puisse faire renoncer les Cubains à leurs rêves de justice et de liberté.
他应当知道,没有任何人为和自然力量能够使古巴人放弃他们公正和自由梦想。
Le HCR a également ouvert à Budapest un Centre mondial d'apprentissage, qui lui a permis de cesser de louer un bâtiment de bureau à Genève.
难民署还在布达佩斯创建一个全球学习中心,使难民署得以放弃在日内瓦租赁办公楼。
Mais l'adoption d'une nouvelle liste de priorités ne devrait pas conduire à l'abandon automatique des mandats déjà convenus par les principaux organes intergouvernementaux de l'Organisation.
但,采纳新优先清单不应使秘书处自动放弃联合国各主政府间机构通过任务规定。
Dès lors, nous n'aurions plus besoin de recourir à l'une ou l'autre théorie qui ne peuvent qu'opposer éternellement les deux parties et diviser la communauté internationale.
使我们能够放弃两种理论,种理论只会双方永远彼此对抗并使国际社会分裂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。