Il était anéanti par la nouvelle.
这个消息使他很沮丧。
Il était anéanti par la nouvelle.
这个消息使他很沮丧。
Pour ce qui est de l'accès aux ordinateurs personnels, les chiffres sont encore plus effarants.
在使用个人电子计算机方面,数字更使人沮丧。
S'agissant du désarmement, le tableau ne peut être plus décourageant.
在裁军方面,局面更使人沮丧。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为沮丧。
Cette situation aggrave les sentiments de frustration des enfants, qui ont exprimé leur mécontentement à plusieurs occasions.
这种情况使儿童备沮丧,他们几次示不满。
Mais la vérité contraire, frustrante et fascinante, est que la foi et l'humanité lient aussi les peuples.
但是,令人沮丧和使人入迷的矛盾是,信仰和人性也把人民联结在一起。
Cette réunion nous a laissés sur une grande frustration, puisque la position des pays en développement n'a malheureusement pas été entendue.
这次会议使我们为沮丧,因为发展中国家的立场没有被采纳,令人遗憾。
Cela suscite déception et frustration chez les Palestiniens et les prive de tout espoir de parvenir à une paix complète et durable dans la région.
这使巴勒斯坦人失望、沮丧并使他们失去任何在该地区实现全面持久和平的希望。
Comme l'a dit M. Annabi, l'exposé d'aujourd'hui est encourageant à certains égards importants, mais il provoque également un sentiment de frustration face à la lenteur des progrès dans certains domaines.
如阿纳比先生所,今天的介绍在一些重要方面令人鼓舞,而其他一些领域的进展缓慢则使人沮丧。
Cependant, nous sommes quelque peu découragés par les incidences possibles des retards sur la mise en œuvre des tâches importantes énoncées dans l'Accord et mentionnées par les orateurs précédents.
但是,如同前面发言者所提的那样,因《协定》为执行主要任务规定的发生延误可能产生的影响使我们略沮丧。
Quelque déprimants, négatifs et frustrants que soient ces faits - et même si cela fait l'effet d'une répétition - c'est là la réalité tragique que vit le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.
虽然这些实况是令人情绪低落、消和使人沮丧的——尽管听起来有点老调重弹——但这是生活在以色列占领之下的巴勒斯坦人民的悲惨现实。
Outre que ce nouveau fossé a marginaliser les populations des pays en développement, elles ont été frustrées par leur exclusion des avantages qu'offrent la société de l'information et l'économie fondée sur le savoir.
这个新的鸿沟不仅使发展中国家人民边际化,而且使他们沮丧,因为他们无缘从全球信息社会和知识经济中受益。
La frustration conduit certains membres bien formés du personnel à en revenir aux pratiques traditionnelles; d'autres quittent le service public pour saisir l'occasion d'exercer leurs compétences nouvelles que leur offre le secteur privé ou l'étranger.
沮丧挫折使一些已受训人员转而沿袭传统做法,另一些人则离开公务系统,去私营部门或其他国家寻找发挥其所得新技能的机会。
Le débat prolongé, coûteux et frustrant sur les relations futures entre Porto Rico et les États-Unis a divisé les Portoricains et a détourné leur attention des problèmes urgents comme l'éducation, la création d'emplois et la sécurité.
关于波多黎各和美国之未来关系问题的讨论历漫长,代价高昂,而且令人沮丧,使波多黎各人出现分裂,并且分散了波多黎各对教育、创造就业机会和安全等紧急问题的注意力。
Un autre problème important qui continue à attiser les tensions politiques entre les parties signataires de l'Accord de Marcoussis est celui de la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur qui est actuellement dans l'impasse.
另一个重要问题继续造成《马库锡协定》签署方之政治关系紧张并使他们沮丧,他们在国防部长和内政部长的任命问题上僵持不下。
Lors de toutes les occasions précédentes, j'ai fait le bilan des aspects aussi bien positifs que négatifs de la situation actuelle dans le monde, c'est-à-dire les faits qui nous donnent satisfaction et ceux qui sont source de frustration et même d'indignation.
在以前各次发言中,我回顾世界局势的积和消两个方面,回顾使我们满意和使我们沮丧以及甚至使我们愤怒的各项事实。
Les victimes pourraient y voir la preuve que la communauté internationale agit à la légère, avec partialité et en appliquant deux poids, deux mesures, ce qui aggraverait encore leur frustration et leur désespoir - avec toutes les conséquences que cela peut comporter.
受害者可以将之视为国际社会不认真、偏颇和执行双重标准的一种佐证,这就使他们更加沮丧和绝望,引起各种反响。
La situation est encore aggravée par le fait que les États non dotés d'armes nucléaires observent avec beaucoup de déception un changement manifeste d'orientation de certains États dotés d'armes nucléaires qui, alors qu'ils s'étaient engagés en faveur du désarmement nucléaire, ne mettent pratiquement plus l'accent que sur la lutte contre la prolifération.
看有些核武器国家在核裁军方面明显将重点从以前的承诺转为几乎专门强调反扩散,使它们深沮丧。
Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
他并提,委员会曾几次发出警告,以色列未能遵守这些原则,以巴和平谈判仍缺乏进展,这一局面有可能使人们绝望和沮丧,使和平进程深陷危险境地,导致当地局势更不稳定。
Mais c'est un écueil qui ne doit pas nous décourager. Ce qui est important, c'est que les parties soient conscientes du fait que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents, et l'Organisation des Nations Unies déploient des efforts considérables qui doivent avoir une contrepartie satisfaisante sous la forme d'avancées substantielles dans ce dialogue et d'un appui réel aux efforts du facilitateur.
但是,这个障碍不应该使我们沮丧,重要的是各方都意识安全理事会、部队派遣国以及联合国正在作出重大努力,这应该得恰当的回应,使对话取得重大进展,对协调员的工作给予真正的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。