À moyen et à long terme, ce qui permettra aux pays pauvres de se sortir de l'ornière de l'aide et de la pauvreté, ce sont les investissements et le commerce.
从中长期来讲,投资和贸易将使穷国脱离援助/贫穷的困境。
À moyen et à long terme, ce qui permettra aux pays pauvres de se sortir de l'ornière de l'aide et de la pauvreté, ce sont les investissements et le commerce.
从中长期来讲,投资和贸易将使穷国脱离援助/贫穷的困境。
Sergio Vieira de Mello a appelé le Secrétaire général à mettre en oeuvre cette vision et à la traduire dans les faits, car elle représentait, selon lui, le moyen de sortir l'Iraq de l'impasse actuelle.
他吁请秘书长落实这种前景,使其成为现实,因为他认为这是伊拉克脱离目前困境的途经。
L'Assemblée générale a démontré sa volonté de venir en aide aux enfants touchés par les conflits armés en prorogeant le mandat de mon Représentant spécial et en orientant l'action du système des Nations Unies à l'occasion de l'examen annuel des progrès accomplis.
大会为表于使陷于武装冲突中的儿童脱离困境,而延长了责儿童和冲突问题的秘书长特别代表的任务期,对任务执行进展情况进行年度审查时向联合国系统提供指导。
Le Maroc souhaite que tout soit mis en œuvre pour aider notre pays frère l'Iraq à sortir de la situation difficile dans laquelle il se trouve et pour appuyer son Gouvernement intérimaire dans les efforts visant à instaurer la stabilité et la sécurité pour les Iraquiens, et à créer un climat propice à l'organisation d'élections permettant au peuple iraquien, dans toutes ses composantes, de choisir ses institutions en toute liberté et dans la sérénité la plus totale.
摩洛哥希望,将不遗余地作出努帮助兄弟的伊拉克脱离目前的困境支持其临时政府努为伊拉克人确保稳定与安全,以及为开始建设性的对话和组织使伊拉克人口的所有阶层都能够自由与和平地选择其机构的选举创造适当条件。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。