Axer l'assistance sur les priorités stratégiques des DSRP et des OMD.
使援助配合战略减贫文件和千年发展目标的战略优先任务。
Axer l'assistance sur les priorités stratégiques des DSRP et des OMD.
使援助配合战略减贫文件和千年发展目标的战略优先任务。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais la multiplication des filières d'acheminement des ressources peut compliquer la coordination et l'alignement sur les priorités nationales.
然而,由于资源的流通渠道太多,为如何协调和如何使其配合国家优先需要,带来了挑战。
Les informations collectées au niveau international peuvent être transmises par le réseau, traduites et adaptées aux conditions locales.
在国际一级收集的信息可通过网络传递,并使之能配合地方情况。
Il demeure toutefois difficile d'adapter cette aide à l'évolution des besoins et des conditions sectorielles des différents pays.
不过,使它能配合各国不断变化的需要和各部门的发展仍然是一项挑战。
Une action conjuguée peut donner plus de poids aux messages que les uns et les autres adressent aux gouvernements.
双方可以相互配合,使各自向政府发出的信息更有份量。
Deux communications estiment nécessaires que le CST mène des travaux plus utiles et mieux intégrés aux niveaux national et régional.
有两份来文提到需要使科技委更加配合、并且更好地融入国家和区域层级的运作。
Il importait à cet égard que les donateurs aménagent leur aide en fonction des cycles et catégories budgétaires des différents pays.
在这方面,重要的是捐赠者要使其援助配合国家预算周期和类别。
L'objectif de Rio visant à intégrer le développement à l'environnement et à établir entre eux un rapport synergique est loin d'être réalisé.
里约会议有关把发展与环境结合起来并使两者相互配合支持的设想远没有得到实现。
Des approches novatrices seront mises au point et adaptées aux conditions locales en vue d'éliminer la culture illicite et le trafic de drogues.
将制定各种新的办法并使其配合当地情况以铲除药物的非法种植和贩运。
Pour que la réforme du commerce soit couronnée de succès, l'accès aux marchés et des prix adéquats pour les produits de base sont essentiels.
此外,应调整贸易的系统化改革速度使其配合发展中国家的较实际步伐。
L'Office des services bancaires et des paiements travaille étroitement avec les trois banques commerciales autorisées au Kosovo pour faciliter autant que possible cette transition.
科银行局正同科家有营业许可的商业银行密切配合,使货币转换尽可能顺利进行。
Il fallait s'efforcer d'aligner les programmes d'aide sur les stratégies de développement national et tenir compte des systèmes et des capacités propres du pays aidé.
必须作出更大努力,使援助方案配合国家发展战略,并考虑到国家制度和能力。
5 Les parties favoriseront l'adoption de procédures et de méthodes propres à permettre à toute personne de coopérer aux enquêtes et procédures pénales ou civiles officielles.
5 双方应促进各种程序与方法,使个人能够配合正式的刑事或民事调查、过程和诉讼。
Les ventes relativement élevées de ces deux publications à des moments opportuns semblent indiquer qu'il importe de synchroniser la parution d'une publication avec un événement important.
这两份出版物的适当时机所以销售额较高,表明在对出版物进行规划时,必须使出版时间配合重大事件。
Par ailleurs, le Fonds s'emploie à faire en sorte que les nouvelles technologies soient « libres » et donc adaptables aux besoins locaux et aux besoins particuliers de l'utilisateur.
此外,儿童基金会旨在确保新技术`源码公开',从而可在当地进行调整,使其配合本地情况。
Le refus de coopérer aux enquêtes devrait constituer une base suffisante pour que l'Organisation dénonce et résilie le contrat et exclue le fournisseur de la liste des fournisseurs enregistrés.
务必使未能充分配合调查成为能够使本组织拒绝接受和终止合同并禁止供应商进入本组织注册供应商名单或将其除名的充分理由。
Conformément à l'objectif d'harmonisation de la présentation des comptes des organismes des Nations Unies, les états financiers suivent maintenant les modèles convenus par le Conseil des chefs de secrétariat.
为了配合使联合国系统各机构的会计报告格式实现统一的目标,因此目前所列的报表符合经行政首长协调会议定的格式。
Les parties doivent apporter toute leur coopération à cette équipe, ainsi qu'aux délégations d'autres acteurs clefs, pour leur permettre de s'acquitter de sa mission, à savoir endiguer le conflit.
各方必须对该小组以及来自其他关键角色的代表团给予全力配合,使他们能够履行遏制冲突的使命。
Il souhaiterait voir davantage de coopération dans des domaines tels que le commerce, les investissements, la haute technologie et l'énergie, sur la base du respect mutuel et de l'égalité.
双方要在相互尊重、平等相待基础上,拓展在贸易、投资、高技术、能源等领域的合作,密切在联合国、二十国集团等多边机制中的沟通配合,使中法全面战略伙伴关系不断得到丰富和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。