L'objet du présent rapport est de tenir la Commission des stupéfiants informée des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la résolution susmentionnée.
本报告的目的是使麻醉药品了解在实施决方面取得的最新进展。
L'objet du présent rapport est de tenir la Commission des stupéfiants informée des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la résolution susmentionnée.
本报告的目的是使麻醉药品了解在实施决方面取得的最新进展。
Les progrès notables en matière de réduction des cultures illicites obtenus dans certaines régions et dans certains pays n'ont pas entraîné de réduction notable générale correspondante de la production de drogues illicites.
某些区域和国家在减少非法作种植方面的巨大进展并未使非法麻醉品产量总体相应地大幅下降。
À cet égard, le Comité recommande en outre que des programmes soient mis en place dans le cadre du système scolaire pour sensibiliser les enfants aux effets néfastes des stupéfiants et des substances psychotropes.
在这方面,进一步约国在学校中执行有关方案,对儿童进行教育,使其意识到麻醉品和精神药产生的有害影响。
Le sous-programme 2 a pour objectif de permettre à la Commission des stupéfiants, à ses organes subsidiaires et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) de remplir efficacement leur rôle en leur assurant un appui de qualité.
11 本次级方案的目标是通过提供高质量的支助,使麻醉药品及其各附属机构和麻管局能够有效履行其职能。
Il faudrait avoir des éclaircissements sur les amendes qui sont imposées pour "outrage à la pudeur d'une femme endormie" et pour "outrage à la pudeur d'une femme après l'avoir droguée" dont il est question dans le rapport.
需要进一步说明报告中提及的“趁妇女熟睡侮辱其贞节的罚款”和“通过使妇女麻醉侮辱其贞节的处罚”的实施情况。
Le sous-programme 2 a pour objectif de permettre à la Commission des stupéfiants, à ses organes subsidiaires et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) de remplir efficacement leur rôle en leur assurant un appui de qualité.
11 本次级方案的目标是要使麻醉药品及其各附属机构和麻管局能通过提供质量好的支助的办法来有效执行其各项职务。
La lutte contre les stupéfiants est par ailleurs entravée par le fait que les hauts fonctionnaires du Gouvernement qui veulent s'attaquer sérieusement au problème sont de plus en plus souvent intimidés, tandis que les fonctionnaires corrompus et les trafiquants de drogue continuent d'opérer en toute impunité.
真心想打击非法麻醉品的政府高级官不断受到恐吓,腐败官和毒贩继续逍遥法外,使打击非法麻醉品的斗争进一步受到阻碍。
Deux articles de la loi sur le mariage traitent de ces crimes et délits : « amende à imposer en cas d'attentat à la pudeur sur une femme qui dort » (art. Kha 8-22) et « châtiment en cas d'attentat à la pudeur sur une femme qui a au préalable été droguée » (art. Kha 8-23).
在《婚姻法》中,由两节专门处理此类犯罪,即:“趁妇女熟睡侮辱其贞节的罚款”(第Kha 8-22节)和“通过使妇女麻醉侮辱其贞节的处罚”(第Kha 8-23节)。
Si la proximité géographique des grands centres de production de drogue permet aux Iraniens d'avoir facilement accès à des stupéfiants, il ne faut pas sous-estimer le rôle que jouent d'autres facteurs, comme la jeunesse de la population (93 % des toxicomanes sont âgés de 23 à 44 ans), l'urbanisation croissante, le manque d'activités de loisir, et les difficultés économiques.
如果地理上接近主要的毒品产地使伊朗容易获得麻醉性毒品的话,其他因素,例如人口中的年青人(吸毒者中年龄由23岁到44岁的人占93%),都市化的扩大,闲暇活动的贫乏和经济困境也与此有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。