On considère que le nombre d'Érythréens vivant à l'étranger varie entre 700 000 et 1 000 000.
侨的厄立特里亚人大约在70万到100万之间。
On considère que le nombre d'Érythréens vivant à l'étranger varie entre 700 000 et 1 000 000.
侨的厄立特里亚人大约在70万到100万之间。
Coonen (Western Union, France); et M. Manuel Orozco (Inter-American Dialogue, États-Unis).
他们对侨汇的定义是:侨的工人汇回各自原籍的款项。
L'état est également attentif aux droits culturels, économiques et sociaux des citoyens macédoniens vivant à l'étranger.
家还关注侨的其顿公民的文化、经济和社会权利。
Des milliers d'Anguillais vivent à l'étranger, en particulier au Royaume-Uni, aux États-Unis d'Amérique et dans les îles Vierges américaines.
侨的安圭拉人有数千人,主要在联合王、美利坚合众和美属维尔京群岛。
Elle a aussi encouragé la tenue de conférences annuelles de médecins, d'ingénieurs, de pharmaciens et de parlementaires établis à l'étranger.
它还鼓励侨的叙利亚人医生、工程师、药剂师和代表举办年度会议。
L'UNFE a aussi réussi à organiser un réseau vigoureux et efficace de femmes dans le pays et dans la diaspora.
全妇联还做出努力,在全妇女和侨的妇女中组织了一个强有力的有效网络。
Certains pays comme l'Inde et le Pakistan ont tiré parti des scientifiques expatriés ou de ceux qui sont revenus de l'étranger.
例如印度和巴基斯坦等家就受益于侨的科学家或那些由海回的科学家。
De plus, les Cap-verdiens qui vivent à l'étranger ont le droit de voter lors des scrutins nationaux et sont représentés par six parlementaires.
此,侨的佛得角人在佛得角大选中拥有选举权,并由六名议员作为他们的代表。
Encourager le retour définitif ou temporaire des migrants qualifiés pourrait être un moyen de combler les déficits de travailleurs qualifiés dans les pays.
鼓励侨的技能人才回,无论是长期回还是临时回,都有助于填补内技能空缺。
Les institutions somaliennes compétentes dans ces secteurs identifieront les besoins immédiats et à court terme de leurs organisations qu'un professionnel de la diaspora pourrait aider à satisfaire.
这些部门中的合里机构将确定可由侨的专业人员给予协助的短期需要。
Enfin, il a donné une description des prestations sociales auxquelles ont droit les employés étrangers et les nationaux croates qui vivent à l'étranger, ainsi que des dispositions législatives applicables.
最后,克罗地亚政府报告了雇员和侨的克罗地亚民享有的社会保障福利以及适用的立法。
Les causes en sont complexes et sont liées notamment aux pressions exercées par la modernisation, aux crises culturelle, sociale et politique et à l'aliénation des jeunes vivant dans des sociétés étrangères.
其原因十分复杂,包括现代化、文化社会和政治危机、侨的年轻人与当地社会不入等因素造成的压力。
Même dans les pays où les travailleurs sont plus qualifiés, qui ont un plus grand nombre de travailleurs très qualifiés, la proportion de ceux qui vivent à l'étranger peut être élevée dans certaines professions.
即使在高技术人才较多的家,对有些具体职业来说,侨的人数也可能很高。
Il importe en outre qu'ils éliminent les obstacles institutionnels qui empêchent le marché de l'emploi de s'adapter à la demande de compétences et qu'ils tissent des liens avec les nationaux qui vivent à l'étranger.
原籍还必须消除机构障碍,使劳务市场变得灵活,以满足技能需求并与侨的民建立联系。
Il regrette toutefois le manque d'informations détaillées sur les modalités d'application pratique de ce droit et les mesures mises en œuvre par l'État partie pour en faciliter l'exercice par les travailleurs colombiens à l'étranger.
然而,委员会缺乏关于实际上怎样行使投票权和采取了什么措施以方便侨的哥伦比亚工人行使投票权等详细资料。
Les participants ont noté que le dialogue de ces communautés avec les pays d'origine pourrait être facilité par des mesures comme la reconnaissance de la double nationalité ou l'octroi du droit de vote aux citoyens établis à l'étranger.
与会者注意到,承认双重籍或者授予侨的公民投票权等政策可为跨社区与原籍接触提供便利。
Nous espérons poursuivre une stratégie plus globale, axée sur quatre domaines principaux : engager des migrants très qualifiés, maximiser les envois de fonds, avoir recours aux migrants économiques et les protéger, maintenir des liens avec la diaspora.
我们希望推行一种更为全面的战略,侧重四个主要领域:高级技术移民,最大限度地增加汇款,借用和保护经济移民,与侨者的关系。
Les transferts de fonds privés jouent un rôle crucial dans la fourniture d'aide humanitaire et de services de base à la population mais le Groupe souligne qu'il faut dépasser cet aspect de la contribution de la diaspora.
虽然私人汇款是向民众提供人道主义援助和基本服务的关键,但是,小组强调必须要超越侨人员的这方面贡献。
L'un de ces observateurs a également relevé qu'il existait une différence historique entre le vécu des descendants d'Africains et celui des Africains dans la diaspora, et a estimé que ce fait devait être pris en compte par le Groupe de travail.
全美争取赔偿和解放组织还说,非洲人后裔的经历与侨的非洲人的经历在历史上有区别,工作组应牢记这一点。
Les forces du Puntland sont rémunérées et équipées principalement grâce aux recettes fiscales collectées par les autorités du Puntland, mais le Groupe de contrôle a appris par ailleurs que certaines activités de collecte de fonds d'origine clanique avaient lieu aussi dans la diaspora, principalement à l'appui d'opérations militaires dans le sud de la Somalie.
邦特兰部队的军饷和装备主要是依靠邦特兰当局的税收,但也有消息来源告知监察组,在侨的同胞中也进行了一些基于部族的筹资工作,主要是为了支持里南部的军事行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。