J'ai cru bien faire.
我曾认做。
J'ai cru bien faire.
我曾认做。
Les ONG nous critiquent à ce sujet, et elles ont raison.
非政府组织我提出了批评,它做。
Il n'est pas venu; comme quoi nous avons bien fait de ne pas compter sur lui.
他没有来。所以说我没有指望他, 还是做的。
Il a agi de telle sorte que tout le monde pourrait être content de lui.
他做人人都可能他满意。
L'Italie propose un grand pas dans cette direction lors du prochain sommet qu'elle accueillera. L'Italie a raison!
意大利将在它主持的下次峰会上提出方面的一个重大步骤,意大利做。
Ces systèmes pourraient recevoir des aides de manière à pouvoir croître et contribuer plus largement à la sécurité alimentaire.
些系统如果到帮助,还可以做更好,从而粮食安全出更大的贡献。
Les initiatives d'allégement de la dette annoncées avec force publicité ont très peu contribué à améliorer la situation des pays débiteurs.
减债动议的宣传声势做很大,但改善债务国的处境却用不大。
Mais nous savions que ce que nous faisions c'était ce qu'il fallait faire; nous l'avons fait et cela a produit des résultats.
但是我坚信我做是的;我样做了并产生了结果。
Je suis pleinement convaincu que nous avons fait le bon choix en franchissant une étape importante, au Conseil de sécurité, vers l'avènement d'un monde plus sûr.
我充分相信,我安全理事会成员朝着使我的世界成一个更加安全的地方跨出重要的一步,我做。
Par exemple, l'évaluation des capacités des partenaires de gérer et de rendre compte des virements n'avait pas été réalisée ou avait été mal réalisée dans 9 des 13 bureaux.
例如,在13个办事处中,有9个没有伙伴管理和解释现金转账的能力进行评估或者做不。
Par exemple, neuf de ces bureaux n'avaient pas évalué les capacités des partenaires de l'UNICEF de gérer et rendre compte de ces remises ou ne l'avaient pas fait de façon satisfaisante.
例如,在14个办事处中,有9个办事处没有伙伴管理和解释现金转账的能力进行评估或者做不。
Les pays développés ont diminué le montant de leur APD, fait relativement peu pour alléger la dette extérieur des pays en développement et fermé leurs marchés aux exportations du tiers monde.
发达国家减少了官方发展援助的总数,减少发展中国家的外债负担也做甚少,第三世界的出口也关闭市场。
Après plus de 50 années d'existence, et ceci est reconnu et affirmé de manière récurrente, à l'orée du troisième millénaire, l'Organisation des Nations Unies gagnerait à se dépoussiérer pour s'adapter aux temps nouveaux.
在存在50多年之后——点一次次被人认识到——在第三个千年开始之际,联合国抖落灰尘,自己进行调整以适应新的时代,点做。
M. Koroma (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je crois que la situation en Sierra Leone n'est pas une situation où il soit facile de relever des erreurs spécifiques, attendu que la situation évoluait au fil du temps.
科罗马先生(塞拉利昂)(以英语发言):我认,在塞拉利昂局势问题上,不能轻易地找出哪些地方做不,因一局势变化无常,时刻在变。
Au cours du dialogue constructif, le Comité sait gré à l'État partie d'économiser le temps de parole en apportant des réponses précises, brèves et directes aux questions posées et, lorsqu'il ne peut répondre à une question, de l'indiquer clairement.
在建设性话期间,委员会赞赏缔约国时间管理做细致而且所提问题做出言简意赅与直截了当的回答。
Les programmes de développement du jeune enfant sont l'occasion ou jamais de (re)partir sur de bonnes bases et de contribuer plus efficacement à autonomiser les collectivités et les familles touchées par les crises en appuyant les activités des organisations locales ainsi que le renforcement des capacités des gouvernements et des organisations non gouvernementales.
幼儿发展干预措施提供了一个开头(重新开始)做和做更好的机会,通过支持地方组织和政府及非政府组织的能力建设,协助受危机影响的社区和家庭增强其能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。