Ne refusons pas ce débat a priori.
不要拒绝这问题。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要拒绝这问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间联系决不能够予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾是,不能排除这一新机构在进行此评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应反对如此逐渐形成更笼统可赔偿损害定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用情况下,不应放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应认为是所有受影响国家灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这编纂办法都不应拒绝:一般议题要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一观点,如果将一条约制度框架内采取单方面行为(例如,批准条约后采取做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够证明此限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为那样,不能够排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)特派团任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁好处,但委员会坚信,不能够对与委员会工作相关文件和研究项目长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要通过大赦实现和解之间准确平衡不应该、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格根据对建立持久和平务实考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;但是委员会一些成员认为当保存人是一国家或政府时候,排除这样一可能性是不可取。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁好处,但委员会坚信,不能够对与委员会工作相关文件和研究项目长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一观点,如果将一条约制度框架内采取单方面行为(例如,批准条约后采取做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁好处,但规划组坚信,不能够对与委员会工作相关文件和研究项目长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多多样,由于区域组织承担义务并不相同,我并不认为我们应确定一分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。