Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
作员于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
作员于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
是在光天化日之下进行。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民裙子在光天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达城活动,男子经常在光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际选举作员在喀布尔卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈兹官员在光天化日之下,被埋伏在因古里河主要桥梁附近死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际作员Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活动。马和母牛开始击马厩和牛栏墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年和病达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
们在两个边界地区看到了疯狂和广泛钻井和完井活动,各种钻井和完井装置以们在此地区从未见到规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有活动都是在光天化日下完成,公约秘书处没有别愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使个区域和平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下危害类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现种一致企图,其真正原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。