C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会一个公共机构,一个公私合营的组织或者还一个立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下的孩子送到公立、公私合营以及私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门公私合营部门的合同协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私营计划或公私合营计划,根据本一般性意见阐明的基本要素,这些计划必须可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村环城地区的女性很受重视,她们从事政府或非政府组织亦或公私合营的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合营业通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合营模式,投资、建设经营公路水利系统,将其作为受管制的特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合营业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及印度境内促进公私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法通过公私合营,在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为业家、具有较高资历的年轻人、公营或公私合营业中已被裁减的雇员现有业的经理提供培训,并提供有关贝宁业的数据库的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门公私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区的化学塑料工业国营公司场址;该公司属于公私合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。