Les jeunes épouses sans revenu sont couvertes pendant une période maximale de deux ans.
无收入的年轻妻子成为共同被保险人,至多两年。
Les jeunes épouses sans revenu sont couvertes pendant une période maximale de deux ans.
无收入的年轻妻子成为共同被保险人,至多两年。
Plusieurs organisations partagent les mêmes régimes d'assurance maladie.
有几个组织参加共同的医疗保险计划。
Il semble également possible de mettre en place un service commun dans le domaine de l'assurance médicale.
另外可以提供共同医疗保险。
Il est généralement reconnu qu'une prévision des risques fondée sur un ensemble de modèles actuariels et d'examens cliniques produit les meilleurs résultats.
人们共同认为,在保险统计模型和临床评估结合的基础上进行的风险预测效果最佳。
Les organes délibérants des institutions des Nations Unies devraient reconnaître officiellement l'assurance maladie du personnel comme une composante à part entière du régime commun.
联合国系统各组织的立法机构应正式确认工作人员健康保险共同系统的一个重要的组成部分。
En principe, les enfants qui n'ont pas été reconnus par leur père ne sont pas couverts, mais ceci peut être décidé au cas par cas.
原则上,没有获得父亲认领的孩子不成为共同被保险人,但这可逐案。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
管这些花费的百分之六十都私人保险和社会保险共同承,有三分之一的费用家庭承了。
Ce programme de micro-assurance-maladie, lancé à titre pilote dans un district en tant que programme d'assurance mutuelle soutenu par une compagnie d'assurance privée, était en train d'être étendu à d'autres districts.
这种独特的小额医疗保险方案最初在一个地区作为社区互助办法试行,私营保险公司提供共同保险支助,现在已经被推广到其他地区。
Au cours de la période considérée, le secteur du commerce extérieur, dont les assurances, la réassurance, la gestion et l'administration des fonds communs de placement, a continué de dominer l'économie.
报告所述期间内,国际商业部门,包括保险、再保险和共同基金管理,继续占经济主导地位。
Il est de fait que l'OMS a mis au point avec l'Organisation des Nations Unies, le BIT et l'Union internationale des télécommunications (UIT) un dispositif commun d'information en matière d'assurance maladie.
报告承认卫生组织已同联合国、劳工组织和国际电信联盟(电信联盟)发展出一个共同的医疗保险信息系统。
La procédure englobe toutes les filiales de l'entreprise d'assurance situées dans la Communauté, et les créanciers doivent être dûment informés et traités sans discrimination indépendamment de l'État membre dans lequel ils résident.
此类程序适用于共同体内部保险企业的所有分支部门,债权人不论居住在哪个成员国,均将收到正式通知并被给予不加歧视的待遇。
On a également proposé de citer d'autres exemples, tels que les litiges en rapport avec des contrats de travaux, des prêts consortiaux, des contrats de franchisage et de distribution et des polices de coassurance.
有人建议,应该提及到其他的一例子,例如于建造合同、辛迪加贷款、特许和分销协议以及共同保险单引起的一些纠纷。
Les femmes qui bénéficient d'une assurance ou d'une assurance conjointe au titre de la loi sur l'assurance maladie, ont le droit de se faire soigner aux frais du Fonds général créé en vertu de cette loi.
按照《健康保险法》参加了保险或共同保险的妇女有权享受“普通基金”支付费用的保健,该基金根据《健康保险法》设立的。
L'effet de ces différentes motivations a une incidence sur le montant des envois de fonds au cours du cycle du processus de migration et sur la part des fonds affectés à l'épargne plutôt qu'à la consommation.
移居外国则共同保险战略的一部分,移徙者在成功时把所挣的钱寄回家中,家里则在其遭受失败时保证提供支助。
Le plan d'assurance maladie du régime commun des Nations Unies finance les dépenses de santé des agents des services généraux recrutés localement dans les bureaux extérieurs et celles des administrateurs recrutés sur le plan national.
联合国共同制度医疗保险计划为当地招聘的外地一般事务工作人员和本国专业干事的保健服务提供资金。
La loi de base de la protection sociale prévoit l'obligation de s'assurer et présuppose la solidarité de groupe, a un caractère commutatif et s'appuie sur une logique d'assurance, financée au moyen de contributions des travailleurs et des employeurs.
社会保障基本法的特征权利和义务对等,它以社会群体的利害一致为前提规了职工的参保义务,其建立的基础职工和雇主共同分摊的保险。
« au nom des Etats participants, et avec leur concours, établir et gérer, conjointement ou solidairement, des plans et services d'assurance, de co-assurance, de réassurance ou de garantie pour la promotion du commerce, des investissements et d'autres activités productives en Afrique ».
“代表参加国并与参加国合作,不论联合地或单独地,提供保险、共同保险、再保险或保计划和办法,以促进非洲的贸易、投资和其他生产性活动。”
Un enfant co-assuré couvert par le régime de l'assurance maladie obligatoire peut se faire soigner par un médecin (médecin généraliste), un spécialiste, un agent de santé, peut être hospitalisé, obtenir un traitement et bénéficier de tous les dispositifs auxiliaires en matière de santé.
在法疾病保险计划框架内享受共同保险的儿童可从医生(普科医生)或专科医生那里获得医疗帮助,必要时可采取其他医疗方式,如住院护理、药物治疗、治疗剂治疗及辅助性治疗等。
C'est ainsi par exemple que les organismes nationaux et régionaux de garantie des investissements devraient être encouragés, en collaboration avec l'Agence multilatérale de garantie des investissements ou de manière indépendante, à fournir des garanties contre les risques non commerciaux à des conditions avantageuses.
例如,应鼓励建立国家和地区投资保证机构,与多边投资保证机构共同提供保险,或独立作业,从以诱人的条件提供预防非商业性风险的保险。
Aux termes de l'article 17 de la loi sur la santé, les citoyens qui n'ont pas droit à l'assurance selon le principe de réciprocité et de solidarité sont assurés de leur droit aux soins de santé, et notamment les femmes en ce qui concerne la grossesse, l'accouchement, l'allaitement et la contraception.
根据《保健法》第17条,保证让没有获得基于互助和共同责任原则的保险资格的公民有权获得保健,具体言,妇女在怀孕、分娩、哺乳和避孕方面享有保健权。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。