Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.
他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边一些工作人员是串通。
Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.
他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边一些工作人员是串通。
Toutefois, il pouvait être sanctionné dans le cadre du la loi sur la complicité pénale.
不过,我国法律规定可能以犯罪罪名惩罚“资助恐怖主义”行为。
Dans de nombreuses affaires, les éléments de preuve permettant de poursuivre ces pratiques font généralement défaut.
在许多情况下常常缺乏起诉案件证据。
Cela encouragera les Palestiniens à devenir de véritables partenaires de paix avec les Israéliens.
这将鼓励巴勒斯坦人成为同以色列人和平中真正伙伴。
La plupart des cas auraient été le fait de groupes paramilitaires agissant avec la complicité de l'État.
据报告,这些案件中大多数是由准军事组织与国家当局实施。
Quiconque allègue une collusion ou une affabulation concernant le montant de la dot doit prouver dûment ces allégations.
任何人指控某项彩礼在或伪装,应当提供相应证据证明。
Au contraire, cet effort parallèle redonne l'assurance vitale que l'autre partie reste au demeurant un partenaire pour la paix.
相反,这种双管齐下努力很重要,它能使人相信,对方中可能也有可和平伙伴。
Tous les belligérants font payer à la population son silence, son indifférence, ou sa complicité avec le camp ennemi.
由于平民沉默、中立或与其他阵营,所有交战方都向他们报复。
Il s'agit de deux délits distincts de celui du terrorisme, qui déterminent les circonstances de complicité avec le terrorisme.
这些行为属于恐怖主义行为又一种罪行,以对恐怖主义行径方式决定了遂行犯罪情况。
Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.
美国政府对这项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子行为昭然若揭。
L'Australie a indiqué que sa législation subordonnait l'établissement de l'infraction d'association criminelle à la commission d'un acte en vertu de l'entente.
澳大利亚说明,其法律要求有促进约定实施犯罪行为。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化一个者合作,获取了犯罪证据。
Une information a été ouverte contre eux pour complicité d'atteinte à l'honneur, de diffusion de fausses nouvelles et d'incitation à la révolte.
他们被指控破坏个人名誉、传播错误信息和煽动叛乱。
En conséquence, l'incitation à commettre un acte terroriste est qualifiée de complicité et le complice est considéré comme auteur de l'acte.
因此,煽动实施恐怖行为就被视为这种行为,者也被视为该行为实施者。
Les fraudes douanières perpétrées par ces rebelles persistent avec la complicité d'autorités politico-militaires et administratives et d'opérateurs économiques nationaux et étrangers.
在政治军事和行政当局以及国内外经济从业者染指下,这些反叛分子继续进行海关走私活动。
C'est pourquoi, le Bureau du Procureur donne par priorité aux enquêtes une orientation susceptible d'apporter la preuve matérielle qu'il y a eu entente.
因此,检察官办公室特别重视可以找出实质证据调查行为。
La complicité dans la commission de crimes d'une manière générale est couverte par les articles 219 à 221 du Code pénal susmentionné.
总来说,《刑法》第219至221条对犯罪中罪作了规定。
Au lieu d'agir pour honorer ses obligations, l'Autorité palestinienne a choisi la voie de l'inaction et de la complicité avec la terreur.
巴勒斯坦权力机构非但没有履行其义务,反而选择了不作为和恐怖活动道路。
Le résultat probable d'un tel complot, et le résultat inévitable de son exécution, est d'infliger la mort et des souffrances à d'innombrables être humains.
此种可能结果和这种实施必然结果是无数人将遭受死亡和苦难。”
Il y a aussi le cas de figure que certains systèmes de droit définissent comme la «complicité par aide ou assistance postérieure au délit».
另一个考虑因素是在某些国内法中称为“事实后”问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。