Jusqu'à présent, ce processus n'a pas été suffisamment transparent ou inclusif.
迄今这进程还不够透明,也不够兼。
Jusqu'à présent, ce processus n'a pas été suffisamment transparent ou inclusif.
迄今这进程还不够透明,也不够兼。
La communauté internationale a le devoir moral et éthique de rendre les villes plus équitables, participatives et viables.
国际社会有道德责任使城市更公平、更兼,更具有可持续性。
Mais pour véritablement intensifier l'efficacité de l'aide humanitaire, il faut étendre davantage la participation aux activités opérationnelles et stratégiques.
然而,要提高人道义援助效力,需要在行动和战略层面上更加兼。
Telles sont les exigences de la tolérance et de l'ouverture d'esprit sans lesquelles il n'y a pas de progrès social.
这就是宽容和兼态度所要求,没有这种态度,就不会有社会进步。
Il est également clair que l'ordre du jour adopté par la Conférence est ouvert et qu'il ne restreint pas nos travaux à ces domaines prioritaires.
我们而且十分明白,裁军谈判会议议程项目是兼,这项议程没有将我们局限在上述优先领域之内。
En reprenant les éléments du document fourni par le Président et en les complétant, la France suggère une structure en deux parties pour ce document
经对席提出文件内容予以兼后法国建议,将这份文件结构分为两部分,故作如下描述。
L'ouverture à une large participation et la synergie entre les acteurs pertinents peuvent être importantes pour progresser rapidement dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.
对相关行动者兼和行动者间互动关系可能就是《禁止杀伤人员地雷公约》快步取得进展重要因素。
Les programmes et activités conçus pour le développement culturel et le bien-être spirituel de l'enfant devraient s'adresser à tous les enfants, handicapés ou non, en les impliquant de manière intégrée et participative.
专为儿童文化发展和精神福利所执行方案和活动,应当以兼方式让无论是否身患残疾儿童参加。
C'est que Liszt ne fut pas qu'un fabuleux virtuose de son instrument et un compositeur au catalogue incroyablement éclectique : il fit entrer la musique classique dans une nouvelle ère.
李斯特就是这样位传奇性、兼作曲家和演奏高手,他将古典音乐带入了崭新时代。
Son oeuvre éthique et normative, riche et éclectique, a largement contribué à faire de cette institution une référence morale non seulement pour l'Europe mais aussi, sans aucun doute, à l'échelle mondiale.
它丰富而兼在道德和规范方面工作,极大地有助于使这机构不但对欧洲而且无疑是在全球级成为道德基准点。
Les programmes et activités conçus pour le développement culturel et le bien-être spirituel de l'enfant devraient s'adresser à tous les enfants, handicapés ou non, en les impliquant de manière intégrée et participative.
专为儿童文化发展和精神福利所执行方案和活动,应当以兼方式让无论是否身患残疾儿童参加。
C'est au moyen d'une harmonisation convenue et universellement acceptée des normes applicables, d'une meilleure compréhension mais aussi d'un plus grand respect des différences qui caractérisent les méthodes et moyens de mise en oeuvre de certaines politiques que la communauté internationale peut établir des relations de travail efficaces et efficients et une coopération plus concrète.
国际社会只有通过议定、普遍接受兼做法,更好而且更深刻地理解尊重在执行某些政策方式方法上差异,才能建立高效工作关系和开展更为有效合作。
Au troisième alinéa du préambule, l'Assemblée générale a évoqué le caractère international de l'Organisation et déclaré qu'afin d'éviter une prédominance injustifiée d'habitudes nationales, la ligne de conduite suivie par le Secrétariat et les méthodes administratives appliquées par lui devaient au plus haut point s'inspirer et bénéficier des acquisitions des diverses cultures et de la compétence technique de tous les États Membres.
该决议序言部分第三段提及联合国组织具有国际性,指出为避免国家色彩过于浓厚起见,秘书处政策及行政方法应对于各会员国各种不同文明优美之点及技术才能之专长,兼,充分利用。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题实质方面最大限度地减少题外、有时是充满政治性考虑,而且能够兼世界各地不同经验和专门知识,这切都使联合国成为提供技术援助可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构可信而又胜任伙伴。
Elle a en outre prié les États de faire de la lutte contre la pollution des mers d'origine terrestre considérée de manière intégrée et globale, une priorité de leur stratégie nationale de développement durable et de leurs programmes locaux relatifs à Action 21, et les a invités à coopérer au niveau régional pour mettre au point des objectifs et calendriers régionaux pour la réalisation du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, notamment grâce aux conventions sur les mers régionales.
大会还吁请各国以统筹兼顾、兼方式将消除海洋陆源污染行动列为国家可持续发展战略和当地21世纪议程方案中优先活动, 请各国在区域级合作,拟订执行《全球行动纲领》方面区域共同目标和时间表,包括通过区域性海洋公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。