1.L'Alternative bolivarienne pour les Amériques (ALBA) estime qu'il est essentiel de repenser les accords d'intégration pour parvenir à un développement national et régional endogène.
美洲玻利瓦尔替代方案还认为,重新考虑各种一体化协定以实现性国家和区域发展至关重要。
2.Dans les études sur la croissance endogène, les connaissances sont considérées comme un bien indivisible et le progrès technique est déterminé par l'accumulation de connaissances par des agents ayant une vision prospective et recherchant des profits maximaux.
在发展论文里,知被认为是无比重要,而技术进步被有远见卓、利润最大化人们看作是由知积累所决定。
3.Dans le même esprit, on ne peut pas comprendre la portée des programmes sociaux, en particulier des missions, ni le rôle qu'elles jouent pour parvenir à un développement durable, humain, intégral et endogène qui contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
4.Les théories de la “croissance nouvelle” élaborées par Paul Romer et d'autres dans les années 1980 à 1990, tout en complétant le modèle de Solow, faisaient valoir que le progrès technique était un facteur endogène et que l'éducation et les idées engendraient des externalités positives et des rendements croissants.
5.Cette initiative, prise au plan national et soutenue financièrement et techniquement par ONUSIDA, le Centre d'épidémiologie des Caraïbes, l'Organisation panaméricaine de la santé et l'Organisation mondiale de la santé, avec le soutien d'organisations non gouvernementales japonaises et néerlandaises, permettra de nous doter d'un moyen de réaction nationale très représentatif qui ne dépendra pas seulement du Ministère de la santé et d'apports financiers ponctuels.