La sécheresse s'est traduite par une nouvelle hausse des prix.
干旱表现在物价再度上涨上.
La sécheresse s'est traduite par une nouvelle hausse des prix.
干旱表现在物价再度上涨上.
Je penserai des choses quand les opinions reviendront à la mode !
我会常思考,当「见解」再度成为时尚时候。
Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(品牌)再度选择了这个有长颈大肚玻璃壶设计。
Cette idée doit maintenant être étudiée de nouveau.
如今必须再度探讨这一想法。
Une fois de plus, nous nous sommes trouvés au bord du gouffre.
我们再度发现处在边缘状态。
De telles catastrophes naturelles pourraient se reproduire dans l'avenir.
这些灾害今后可能再度发生。
Le Comité renouvelle cette demande dans le présent rapport.
员会再度要求提交此报告。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Par conséquent, deux mandats d'arrêt ont été de nouveau émis.
因此,再度下达两项逮捕令。
M. Khalilov a été obligé de réintégrer la bande.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Ce corium peut provoquer de nouvelles explosions d'hydrogène qui pourraient disperser dans l'atmosphère des radioéléments.
该体可再度引发氢气爆炸,致使在大气中释放放射性元素。
Les flux vers les pays développés ont diminué à nouveau.
流入发达国家投资再度下降。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Il faut espérer que la Sixième Commission ne recommandera pas un nouvel ajournement.
希望第六员会不要建议再度推迟。
Le secrétariat a réaffirmé cette position dans sa réponse.
秘书处答复再度肯定这一点。
À nouveau, la paix et la sécurité internationales offrent un sombre tableau.
国际和平与安全局势似乎再度令人沮丧。
Le déficit du revenu des facteurs s'est creusé à nouveau, quoique modérément.
要素收入赤字再度扩大,虽然幅度不大。
Et travaillons à les empêcher de se produire à l'avenir.
让我们努力防止今后再度发生这些罪行。
La Macédoine espère que ce type de situation ne se reproduira pas.
该国希望今后不要有此类事件再度发生。
Nous espérons qu'ils ne laisseront pas cette chance leur échapper, une fois de plus.
这是一次机会,我们希望不会再度错失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。