Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的克隆都是对人类和女性尊的冒犯。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊'的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.
让我们注意到这个事实,这是对另两个一神教姐妹仰的冒犯,这是令人遗憾的。
Comme le Président Kufuor du Ghana l'a souligné dans son intervention devant l'Assemblée générale, le 13 septembre, cette attaque
如同加纳的库福尔总统9月13日在大会发言所指出的,袭击“是……对文明本身的冒犯。
En revanche, la satisfaction est destinée à réparer ces dommages qui, n'étant pas susceptibles d'évaluation financière, constituent un affront pour l'État.
而抵偿是对那些无法作出财务评估,相当于对它国冒犯的伤害作出的一补救。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫画中得到了反映,这些漫画冒犯了全世界的穆斯林。
Le manquement à l'obligation d'établir les circonstances de la mort extrajudiciaire reconnue d'un individu est une atteinte à la dignité humaine.
不履行确定某一个人已得到确认的法外死亡的情况是对人的尊的冒犯。
Le représentant d'Israël prie instamment toutes les délégations de conduire le débat dans cet esprit et d'éviter les formules partisanes et insultantes.
他敦促所有代表团本着这个精神进行辩论,避免使用有偏袒和冒犯性的言论。
C'est là un affront à la justice et aux valeurs des institutions que les dirigeants de la Republika Srpska affirment vouloir rejoindre.
这是对正义的践踏,也是对斯普斯卡共和国领导人声称希望加入的这些机构的价值观的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。