Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.
当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。
Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.
当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。
Par exemple, que pouvons-nous faire lorsque des obligations contraignantes, des engagements et des mesures convenues se rapportant au désarmement nucléaire ne sont pas mis en œuvre ou sont traités avec un cynisme politique?
例如,当一些关于核裁军的具有约束力的义务、承诺和定的步骤不未得到执行就遭到政治冷遇,我们该怎么办?
Très souvent, lorsque des jeunes sont arrêtés, ils croupissent en détention et sont maltraités; ils ne sont pas autorisés à recevoir la visite d'avocats ni de membres de leur famille et ne sont pas séparés des adultes.
青年人被逮捕以后,在警察的看管之下常常遭到冷遇和虐待,无法与律师和亲属见面,没有与成年人分关押。
Dans une étude commanditée par le Centre de recherche de l'Église (Kirkon tutkimuskeskus), les femmes pasteurs ont été confrontées à des comportements hostiles, elles sont notamment considérées comme insignifiantes, elles ne sont pas respectées ou la valeur de leur travail est mise en doute.
根据教会研究中心委托进行的研究,从事牧师工作的妇女都受到了冷遇,,她们被认为无关紧要的,她们不仅受到轻视,而且她们的工作的重要性也受到质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。