Ces coupes ont surtout touché les services administratifs, qui ont subi une réduction en termes réels de près de 25 %.
削集中于行政服务,实际近25%。
Ces coupes ont surtout touché les services administratifs, qui ont subi une réduction en termes réels de près de 25 %.
削集中于行政服务,实际近25%。
Quelques-unes avaient considérablement réduit leurs émissions, mais les émissions des pays les plus avancés considérés dans leur ensemble avaient augmenté d'environ 8,5 %.
少数缔约方相当大,而多数发达国作一个整体,排放量却增加了约8.5%。
En revanche, le nombre de jeunes au chômage a nettement moins baissé que le nombre global de chômeurs au cours de la même période.
与此相反,失业青年的人数明显低于同期失业人员的整体数字。
Elle était passée en moyenne de 6,83 % au cours de l'exercice 2004-2005 à 6,32 % au cours de l'exercice suivant, soit une diminution de 7,5 %.
平均费用回收率从2004-2005两年期的6.83%降至2006-2007两年期的6.32%,7.5%。
Il a également noté que 11 États Membres bénéficiant des réductions les plus importantes représentent 57 % environ de la redistribution totale des points de pourcentage.
委员会还指出,最大的11个会员国占百分点变动总数的大约57%。
Quelques-unes avaient réalisé des réductions considérables de leurs émissions, mais les émissions des pays les plus avancés considérés dans leur ensemble avaient augmenté d'environ 8,5 %.
少数缔约方相当大,而多数发达国作一个整体,排量却增加了约8.5%。
Au Brésil, l'aménagement des politiques sociales a amélioré la distribution du revenu et réduit l'extrême pauvreté dont le taux est maintenant le deuxième de la région.
在巴西,改革之后的社会政策改善了收入分配情况,并少了极端,中,巴西的高居本区域第二位。
Les émissions fugitives sont celles qui ont le plus diminué (de 31 %) au cours de la période considérée et elles ont affiché une tendance constante à la baisse.
同期,散逸性排放量最大(31%),并出现持续下降的趋势。
Le cas du Chili montre que, si les inégalités de revenu ont baissé, encore que modestement, c'est à cause d'un apport bien ciblé de crédits pour l'éducation et la santé.
从智利的情况看,由于教育和卫生方面的公共支出针对性强,因此虽然收入不平等的现象有限,但确有少。
Parmi les principales sources d'émission de CH4, ce sont les déchets qui ont enregistré la baisse la plus faible (10 %) et les émissions fugitives la baisse la plus forte (34 %) entre 1990 et 2000.
散逸性排放的最大,34%。
Ces chiffres sont inférieurs à la proposition des États-Unis (85-90 %) et à celle du G-20 (75 %) mais supérieurs aux propositions moins ambitieuses formulées par l'Union européenne, les pays ACP et le G-10.
这低于美国提出的85-90%的和20国集团提出的75%,但超过了欧洲联盟、非加太国和10国集团不太高的削目标。
La réduction la plus importante a été obtenue en Asie de l'Est, où la prévalence de l'insuffisance pondérale a été ramenée de 19 % à 10 %, soit une diminution de près de 50 %.
最大的是在东亚,该地区内体重不够者人数所占比例已从19%降到10%,即少了将近一半。
Les réductions proposées entraîneraient, dans l'Union européenne, des réductions moyennes globales comprises entre 50 et 55 %, alors que le G-20 avait réclamé que les pays développés procèdent à des réductions minimales globales de 54 %.
拟议的削将导致欧洲联盟总均在50-55%之间,而20国集团曾要求发达国的总至少达54%。
Comme le montre la figure 17, le recours à des politiques et mesures supplémentaires pour atténuer l'effet des GES se traduirait par des niveaux d'émission plus faibles que dans le scénario «avec mesures prises».
如图17所示,缓温室气体而采用的额外政策和措施,结果排放量的比“有措施”的设想要多。
En ce qui concerne les Parties visées à l'annexe II, les sources pour lesquelles la diminution a été la plus forte sont, par ordre décroissant, les émissions fugitives (16 %), les déchets (9 %) et enfin l'agriculture (2 %).
附件二缔约方的散逸性排放量最大(16%),继而是废弃物(9),最后是农业(2%)。
Pour les 11 Parties en transition, c'est l'agriculture qui a affiché pendant cette période la diminution la plus sensible (51 %), suivie de près par les émissions fugitives (49 %), puis par le secteur des déchets (17 %).
在这期间,11个经济转型期缔约方的农业排放量最大(51%),紧接着是散逸性排放(49%),然后是废弃物部门(17%)。
De ce fait, la durée moyenne de l'engagement d'un fonctionnaire retraité dans les services linguistiques a diminué, passant de 143 jours (4,8 mois) durant l'exercice 1998-1999 à 128 jours (4,3 mois) en 2000-2001, soit une baisse de 12 %.
因此,担任语文事务的退休的前工作人员的平均受雇时间从1998-1999两年期的143天(4.8个月)少到2000-2001两年期的128天(4.3个月),12%。
En effet, elle a ramené ses systèmes de vecteurs stratégiques déployés à 1 136 unités et les ogives y associées à 5 518 unités, dépassant ainsi les objectifs fixés dans le Traité START I, qui sont de 1 600 et de 6 000 unités, respectivement.
例如,俄罗斯已将部属的战略运载系统削至1,136个,并将相关的弹头削至5,518个,这一超出了《第一阶段削战略武器条约》规定的将运载系统削至1,600个,并将弹头削至6,000个的目标。
La plus forte baisse (16,2 %) a été enregistrée en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, suivie par l'Afrique et l'Asie et le Pacifique où la proportion des femmes a baissé de 7,8 % et 6,5 %, respectivement.
欧洲和独联体的最大,16.2%,然后是非洲和亚洲及太平洋,分别少7.8%和6.5%。
Dans 18 Parties, les émissions fugitives de CH4 ont diminué d'une proportion située entre 9 % (Croatie) et 70 % (Lettonie) mais, dans neuf Parties, ce pourcentage s'établissait entre 4 % (Suède) et 79 % (Norvège).
在18个缔约方,CH4排放量少,在9%(克罗地亚)到70%(拉脱维亚)之间,而在9个缔约方,这种排放量增多,增在4%(瑞典)到79%(挪威)之间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。