Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.
退休以后,他只好减缩开支。
Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.
退休以后,他只好减缩开支。
Il a évoqué la diminution des ressources du secteur public ainsi que les problèmes liés à la mauvaise répartition de celles-ci.
他指出了公共部门的资源不断在减缩,并指出了调拨资源不当所涉及的问题。
Elles font état à la fois de la moins-value de leurs actions dans l'entreprise en question et de la perte des dividendes qu'elles comptaient en tirer.
这两家公司的索赔包括它们在一家科威特公司的有利股份价值的减缩和预期股份收入的损失的索赔。
La simple réduction des barrières commerciales et des subventions agricoles des pays développés libérerait un montant de 120 milliards de dollars, ce qui améliorerait le bien-être mondial.
仅仅是减缩发达国家的贸易壁垒和农业补贴就会产生大约1 200亿美元,从改善利。
En dollars constants, en utilisant comme coefficient d'actualisation l'indice des prix à la consommation des États-Unis, l'augmentation moyenne des coûts n'a été que de 2,1 % par an.
按定值美元计算,以美国消费物价指数为减缩指数,平均费用增长率每年只有2.1%。
La réduction du parc automobile interviendrait à la suite du regroupement des bureaux administratifs et du renforcement des liaisons par autocar entre les bureaux et les régions.
之所以预计减缩车队规模,是由于计划合并行政办事,且各办事和区域之间将开通更多公共汽车班次和线路。
La plupart des pays de la région ont ainsi appliqué des politiques budgétaires visant à assurer la viabilité de la dette publique, créant ainsi de nouvelles forces de contraction.
此,该区域大多数经济体实施了旨在解决债务可持续性问题的财政政,又多产生了一个导致减缩的力量。
En réponse à la question soulevée, il a déclaré qu'il organiserait des entretiens bilatéraux sur les conséquences de la compression des ressources mises à la disposition du pays du programme mentionné.
他在答复提出的问题时表示,他将就资源减缩对提及的方案国家的影响一事进行双边讨论。
On s'intéressera, en particulier, aux arrangements concernant la modulation des effectifs ainsi qu'aux règles et procédures grâce auxquelles l'UNOPS pourra accroître et réduire rapidement ses capacités en fonction de l'évolution de la demande.
特别应考虑灵活的员额配置制度、规则和程序,使项目厅可以根据需求的变化迅速扩大或减缩其能力。
Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du produit intérieur brut.
价调汇率是根据以国内生产总值的内隐价格减缩指数形式发生的价格变动,从基期平均汇率外推得出的。
Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut.
价调汇率是用以国内生产总值的内隐价格减缩指数表示的价格变动率乘以基期平均汇率推算出来的。
De l'avis du Secrétariat, la pénurie d'administrateurs est due à la réduction draconienne des effectifs il y a quelques années, et elle ne se limite pas aux Services financiers mais touche l'ensemble de l'Organisation.
秘书认为,专业人员的短缺是以往大幅度减缩的结果,是整个工发组织的普遍现象,并非财务仅有。
À cet égard, les experts ont examiné plusieurs possibilités concernant la compilation de données en prix constants (mesure en volume) et ont souhaité que l'on examine les avantages et les inconvénients de plusieurs déflateurs.
为此,讨论了不变价格(物量计算)数据编纂的若干办法,专家们同意应对有关各种减缩指数的正反意见进行审查。
Dans les présentes circonstances, le Comité juge que les réclamations des sociétés relatives à la moins-value et à la perte des dividendes escomptés de leur participation dans une entreprise koweïtienne ne peuvent donner lieu à indemnisation.
在目前情况下,小组确定,这些公司关于其在一家科威特公司的有利股份价值减缩和预期股份收入损失的索赔是不可赔偿的。
Cette situation entraîne la perte d'une main-d'oeuvre agricole qualifiée, le déclin du développement agricole, l'érosion des moyens de subsistance des paysans, l'affaiblissement de la capacité de production par le travail de la terre, et l'affaissement des revenus.
耕种技能丧失、农业发展努力减弱、农村生活瓦解、在田间工作的生产力下降、收入减缩。
Certains estiment également qu'il encourage les prêts « procycliques », c'est-à-dire qu'il incite les banques à accorder des prêts excessifs lors des périodes de forte croissance et à diminuer les crédits plus que nécessaires lors des périodes de récession.
另外,有人说,新的协议鼓励“周期性”贷款(也就是造成在景气好的时候奖励超贷,衰退的时候奖励过度减缩贷款)。
La procédure d'appel global perd lentement mais sûrement des « parts de marché » en ce qui concerne le financement de l'aide humanitaire, ce qui se répercute aussi sur son efficacité en tant qu'outil de planification stratégique et de coordination.
联合呼吁程序占人道主义供资的比例日益减缩,这还削弱它作为战略规划和协调工具的有效性。
Une attention particulière devrait être accordée à la possibilité d'adopter des arrangements concernant la modulation des effectifs ainsi qu'aux règles et procédures grâce auxquelles l'UNOPS pourra accroître et réduire rapidement ses capacités en fonction de l'évolution de la demande.
特别应考虑灵活的员额配置制度、规则和程序,使项目厅可以根据需求的变化迅速扩大或减缩其能力。
Nauru a fait valoir que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles avait été violé, d'importantes ressources ayant été épuisées dans des conditions extrêmement inéquitables et le territoire s'étant trouvé physiquement amoindri du fait de leur extraction.
瑙鲁的论点是,当一种主要资源在极不公平的条件下被耗尽,其提取涉及土地的实际减缩,在这些情况下,对自然资源拥有永久主权的原则即被违反。
La réduction des activités de l'Office provoquée par les déficits de financement s'est traduite par une augmentation du nombre d'élèves par classe et de patients par médecin et par une diminution des bourses universitaires et un recul des tâches de réhabilitation des logements.
财政赤字造成近东救济工程工作规模有所减缩,从导致学校内每班学生人数增加、医院内每位医生治疗的病人人数增加、大学奖学金减少以及房屋重建工作减缩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。