Le contrôle des groupes d'utilisateurs et la séparation des fonctions seront révisés dans la version 6.0.
对用户组和分工负责的监测,将作为方案主管机构(人)系统6.0版组成部分予以处。
Le contrôle des groupes d'utilisateurs et la séparation des fonctions seront révisés dans la version 6.0.
对用户组和分工负责的监测,将作为方案主管机构(人)系统6.0版组成部分予以处。
Il faut analyser clairement les principes de base de telles initiatives et la répartition des tâches et des responsabilités.
必须明确地评估提出这些倡议的由,必须明确评估分工负责问题。
Le Ministère de la culture et des affaires religieuses, le Fonds central pour la culture et le Département d'archéologie auront la responsabilité conjointe des activités correspondantes.
文化及宗教部,中央文化基金及考古司分工负责这一工作。
L'autre spécialiste des questions politiques, de la classe P-3, s'occupe de la région du Pacifique (15 pays) et à titre auxiliaire de trois pays d'Asie du Sud-Est.
另一名政治干(P-3)分工负责太平洋区域(15个国家),且作为东南亚三国的后备替代干。
L'un des nouveaux spécialistes des questions politiques serait affecté à plein temps au Myanmar, à la Thaïlande et au Laos, et l'autre au Cambodge, au Viet Nam et aux Philippines.
一名新的政治干将分工担任缅甸、泰国和老挝的专任主管干,另一名干将分工负责柬埔寨、越南和菲律。
Une répartition claire des tâches, tout en maintenant les prérogatives de l'ONU et du Conseil de sécurité, permettra d'augmenter le potentiel de la communauté internationale en matière de lutte contre les crises.
在维护合国和会特权的前提下,明确的分工负责能够提高国际社会预防危机的能力。
L'octroi de licences pour les activités autorisées et le contrôle de la manipulation de ces agents sont généralement répartis entre les organismes de santé publique, de santé vétérinaire et de contrôle phytosanitaire des végétaux.
获准活动的许可证核发以及对处此类制剂的管制通常由公共卫生、公共兽医卫生和植物管制部门分工负责。
Il est donc essentiel d'améliorer de manière décisive la coordination de ces efforts pour éviter les doubles emplois des ressources, pour mettre en commun les pratiques optimales et maximiser la répartition complémentaire des responsabilités.
因此必须从根本上改善有关这些努力的协调工作,避免工作重叠,同时交流最佳做法,并且最大限度地实现分工负责,相辅相成。
Car ces divers éléments - commerce, finances, investissement, technologie et développement -relèvent généralement de ministères et d'organismes nationaux différents, et ne sont pas du ressort des mêmes organisations et organes intergouvernementaux dans le système des Nations Unies.
贸易、金融、投资、技术和发展等各种因素由国家一级的各部委和各机构分别管,在合国系统内也由不同组织和政府间机构分工负责。
Les gouvernements de la région, les organisations internationales et les mécanismes internationaux, la communauté internationale des donateurs et les autres parties prenantes doivent identifier les objectifs partagés et les domaines de coopération et entreprendre un partage des responsabilités.
该地区各国政府、国际组织和机制、国际捐助界及其他利益相关者,必须找到共同目的及合作领域,分工负责。
Un spécialiste de 1re classe (P-4) couvre cinq pays d'Asie du Sud-Est (Myanmar, Malaisie, Indonésie, Singapour, Brunéi Darussalam) et à titre auxiliaire les pays couverts par le spécialiste hors classe dans la même région et huit pays du Pacifique.
一名政治干(P-4)分工负责东南亚五国(缅甸、马来西亚、印度尼西亚、新加坡和文莱达鲁萨兰国),且作为高级政治干所负责的同一区域国家和太平洋八个国家的后备替代干。
Cette faculté pourrait également être utilisée pour poursuivre de petits groupes de trafiquants entre lesquels il n'existe que des liens relativement lâches et habituellement spécialisés dans différents aspects de la chaîne du trafic, comme le recrutement, le transport ou l'organisation.
此种选择还有助于对付具有下述特点的小股贩运者:彼此系松散,通常在贩运链中专门分工负责不同的方面,例如招募、运送或管。
Par rapport au système actuel, ce projet propose un compromis en introduisant un partage des responsabilités entre le Conseil indépendant de sélection et d'examen, le Ministère et le Gouvernement lors des différentes étapes du processus de sélection et de nomination.
与现行制度不同,概念文件草案建议采取一种折中办法,在甄选和任命进程的不同阶段,独立甄选和审查委员会、部长和政府分工负责。
Cette faculté pourrait également être utilisée pour poursuivre de petits groupes de trafiquants entre lesquels les liens sont relativement lâches et qui sont habituellement spécialisés dans différents aspects de la chaîne du trafic, comme le recrutement, le transport ou l'organisation.
此种选择还有助于对付具有下述特点的小股贩运者:彼此系松散,通常在贩运链中专门分工负责不同的方面,例如招募、运送或管。
Le Comité recommande que l'UNICEF améliore encore les contrôles prévus par le Système de gestion des programmes, en ce qui concerne notamment a) les mots de passe, b) les groupes d'utilisateurs, c) la séparation des fonctions et d) les fichiers d'accès.
审计委员会建议儿童基金会进一步改进方案主管机构(人)系统的控制,例如在 (a) 密码,(b) 用户组,(c) 分工负责和 (d) 存取日志等方面的改进。
L'équipe de pays des Nations Unies devrait s'efforcer d'élaborer un programme pleinement intégré tenant compte des sexospécificités, qui reflète les objectifs de la résolution 1325 (2000), y compris le suivi des responsabilités, la division du travail et les mesures spécifiques à prendre.
合国国家工作队应争取拟订一项面综合的社会性别问题计划,体现第1325(2000)号决议的目标,其中包括明确的问责制、分工负责、以及应采取的具体行动。
L'Union européenne a adopté un Code de conduite de l'UE sur la complémentarité et la division du travail dans la politique de développement, qui vise à éviter une fragmentation excessive de l'aide aux échelons mondial, national et sectoriel et à améliorer son efficacité.
欧洲盟已经通过《欧盟发展政策分工负责行为准则》,目的在于避免球、国家或部门援助过于分散的情况,提高援助的实效。
Le Comité demande d'inclure les renseignements nécessaires sur ce sujet dans le prochain projet de budget du Secrétaire général, assortis d'un exposé détaillé du processus de planification de la coordination, précisant la répartition des responsabilités de planification entre le Siège et les bureaux extérieurs.
咨委会要求,秘书长下次提出的预算内应列入关于这一问题的适当资料,包括完整地说明关于协调的规划过程,其中包括说明总部和外地在此规划过程中分工负责的办法。
Étant donné l'importance et la criticité des systèmes actuellement mis en service et le principe de la séparation des fonctions, les tâches relevant des postes décrits ci-après sont indispensables pour assurer au mieux la disponibilité et la sécurité des données du Service relatives aux investissements.
由于正在实施的系统至关重要,举足轻重,而且需要分工负责,下列员额对于确保投资管处投资数据的高度稳定性和性不可或缺。
L'accent sera mis sur le développement de l'initiative communautaire et sur des stratégies ouvertes et fondées sur la participation pour l'identification des besoins et des solutions, les projets jouant le rôle de facilitateurs pour aider les collectivités à garantir l'équité, la transparence et la responsabilité.
工作重点将放在加强社区领导以及认识各种需要和解决办法的综合参与性途径上,而各个项目将发挥促进作用,帮助社区实现公平、透明和分工负责。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。