Ensuite les enfants poursuivent leur éducation dans une école à classes séparées de la cinquième à la huitième année.
过了这一阶段之后,这些儿童接着在分班的学校从五级读级。
Ensuite les enfants poursuivent leur éducation dans une école à classes séparées de la cinquième à la huitième année.
过了这一阶段之后,这些儿童接着在分班的学校从五级读级。
Pendant les quatre premières années d'enseignement du premier degré, les enfants sont groupés par classe uniquement en fonction de leur âge.
在初级教育的头4,儿童严格按龄分班。
L'équipe du matin occupe, par exemple, la salle de 8 h 30 à 13 heures, et celle de l'après-midi siège jusqu'à environ 19 heures.
分班制的上班从8时30分下13时,下班至19时结束。
Dans le cadre dudit système, l'équipe du matin siège de 8 h 45 à 13 heures, et celle de l'après-midi jusqu'à environ 18 h 30.
分班制的上班从8时45分13时,下班大约18时30分结束。
Dans le cadre dudit système, l'équipe du matin siège de 8 h 45 à environ 13 heures et celle de l'après-midi jusqu'à environ 18 h 30.
分班制的上班从8时45分13时,下班大约18时30分结束。
Au cours des deux dernières années, ils sont groupés en fonction des résultats obtenus aux examens annuels qui ont lieu à l'échelle nationale.
在后两,根据在国家考中取得的成绩分班。
Dans le cadre dudit système, l'équipe du matin siège de 8 h 45 à 13 heures, et celle de l'après-midi jusqu'à environ 18 h 30.
分班制的上班从8时45分13时,下班大约18时30分结束。
Dans le cadre dudit système, l'équipe du matin siège de 8 h 45 à environ 13 heures et celle de l'après-midi jusqu'à environ 18 h 30.
分班制的上班从8时45分13时,下班大约18时30分结束。
Ces dernières années, de nombreuses municipalités, en particulier les communes importantes, ont construit de nouveaux établissements d'enseignement obligatoire ou agrandi d'anciens établissements afin d'éviter les dédoublements.
许多市,尤其是较大的市,近几来,已经建成了新的义务教育学校或扩建了旧的义务教育学校,以便于综合分班。
Environ 80 % des enfants autochtones d'âge scolaire sont inscrits à l'école primaire et 60 % de ces élèves fréquentaient des écoles gérées par les bandes dans les réserves.
大约80%的原住民学龄儿童进入了小学,其中60%的学生进入了按成绩分班管理的学校。
Cela est rendu possible par le fait que certains juges siègent à deux procès, soit qu'ils mènent deux procès de front, soit que les sections siègent par roulement.
之所以能做这些,是因为采用双轨制或分班制,一些法官可参与两宗案件的审理。
Elle a vivement dénoncé la séparation des classes d'école fondée sur la culture et l'origine ethnique, qui était extrêmement dangereuse, et souligné qu'un enseignement ségrégatif était synonyme de discrimination.
她坚决反对以文化和民族血统为理由实行按种族分班的办法,她认为这种做法很危险,按种族分班进行教学就等于歧视。
Dans les classes suivantes (de la cinquième à la huitième année), en règle générale, les enfants sont répartis par classes, mais des groupes différents peuvent être constitués si nécessaire.
在高级(从五级级)通常儿童仍维持原班,但在必要时重新分班。
C'est la raison pour laquelle la nouvelle législation relative à l'école et les réformes de fond ont introduit un système éducatif compartimenté et une grille de programmes personnalisée et différenciée.
正是由于这个原因,新的学校立法和实质性改革实行了一种分段教育体系和一种分班的个人化和差别化模式。
Le cas échéant, le TPIR a recours au système du « roulement » qui permet d'utiliser une même salle d'audience pour juger deux affaires le même jour, l'une le matin et l'autre l'après-midi.
法庭正根据需要采用所谓的“分班制”,以确每个审判室分上下两班审理两个案件。
Le cas échéant, le Tribunal aura recours au système du « roulement » qui permet d'utiliser une même salle d'audience pour juger deux affaires le même jour, l'une le matin et l'autre l'après-midi.
法庭正根据需要采用所谓的“分班制”,以确每个审判室分上下两班审理两个案件。
C'est ainsi que la Section a apporté son concours aux Chambres qui ont été amenées à tenir un nombre accru d'audiences par suite de l'adoption du système de roulement par les Chambres de première instance.
这涵蕴了支持因审判分庭实行分班制引起法庭诉讼总数增加。
L'appui assuré par le chauffeur existant est insuffisant du fait que la radio fonctionne 24 heures sur 24 et que les infrastructures de transport public font qu'il faut assurer le transport du personnel qui effectue un travail posté.
在每天24小时持续运营、同时因公共交通基础设施不足而须向分班轮流工作的工作人员提供运送服务的情况下,现有有驾驶员支助不敷使用。
Les difficultés qui en ont résulté ont pu être résolues grâce au programme de perfectionnement de la Section, aux programmes de formation internes à la gestion de la base de données judiciaires et à la formation aux techniques informatiques parajuridiques.
分班制造成的挑战通过下列办法来应付:法庭管理科的教育方案、法庭自行设计的关于管理司法数据库的一套培训项目以及发展律师专职助手的计算机技巧。
Les demandeurs alléguaient néanmoins que le défaut d'offrir le programme distinct spécifique qui était réclamé pour les enfants ayant des troubles graves d'apprentissage les empêchaient d'obtenir les avantages d'une éducation de base offerte généralement aux enfants qui n'éprouvent pas les mêmes troubles.
但据指称,由于不能向具有严重学习障碍的儿童提供所声称的特定的特殊分班课程安排,使他们也无法受益于没有类似残疾的儿童一般所获得的基础教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。